Читаем Счастье Мануэлы полностью

В то утро она получила распоряжение убрать одну из комнат для гостей. Луиза любила это занятие, так как управившись за десять минут с уборкой, в остальное время она бродила по всему дому, поочередно заглядывая во все уголки.

И сейчас, вытерев пыль и почистив паркет, Луиза заперла комнату на ключ и, неслышно ступая, отправилась на прогулку.

В доме было тихо: Фернандо уже второй день не появлялся, а Марианна и Мануэла ушли за покупками. Что касается слуг, то в это время они как раз пили чай в кухне.

Луиза обследовала уже весь первый этаж и, поднявшись на второй, вдруг услышала какие-то голоса, доносившиеся из запертой спальни Исабель.

«Странно… — подумала девушка. — Мне казалось, что туда никто не заходит…»

На цыпочках подкравшись к двери, Луиза приложила ухо к ней и принялась подслушивать.

— Доченька, ты должна согласиться лечь в клинику…

«Боже, да это же сеньора Бернарда! — догадалась горничная. — Но я никогда не слышала, чтобы она так нежно с кем-нибудь говорила…»

Домоправительнице ответил хриплый капризный голос, явно принадлежавший женщине.

— Я не могу сейчас сделать это! — громко запротестовала незнакомка. — Мне необходимо быть здесь! Я хочу видеть, как ее вышвыривают из дома.

— Не думай о ней… Лучше подумай о себе…

Луиза осторожно отошла к противоположной стене и задумалась.

«Доченька?.. Как странно… Бернарда, по-моему, совсем спятила».

Решив, что самое лучшее, рассказать обо всем Мануэле горничная бросилась искать хозяйку. А Мануэла как раз возвратилась домой. Несмотря на проблемы с мужем, ее настроение было прекрасным. Ни уход Фернандо, ни плохое самочувствие не мешали девушке радоваться предстоящему материнству. Она представляла себе, как малыш родится, на кого он будет похож и многое другое, о чем может мечтать только беременная женщина.

Луиза, поджидавшая хозяйку у дверей спальни, увидев ее, шагнула навстречу.

— Что еще произошло? — поинтересовалась Мануэла, заметив испуганное лицо горничной.

— Сеньора, мне нужно с вами поговорить…

— Пойдем ко мне, — хозяйка переступила порог своей комнаты и сразу прилегла на диван. — Я слушаю…

— Я понимаю, что подслушивать нехорошо, — робко начала Луиза, теребя край передника, но я взяла на себя такой грех…

Мануэла снисходительно улыбнулась.

— Ну и…

— Еще вчера я хотела вам сказать, что в нашем доме происходят странные вещи…

Хозяйка приподнялась на локте.

— Что ты имеешь в виду?

— В комнате сеньоры Бернарды кто-то живет.

Мануэла разочарованно махнула рукой.

— Это я и без тебя знаю.

— А сегодня в комнате сеньоры Исабель я слышала голоса…

— Голоса? — удивилась хозяйка, зная, что дверь спальни покойной жены Фернандо всегда на запоре.

— Один из голосов принадлежал сеньоре Бернарде, а второй был мне не знаком.

— Возможно, Бернарда разговаривала с Челой, которая убирала комнату, — предположила Мануэла.

— Нет, Чела в это время пила чай на кухне… Я это точно знаю.

— Так что же тебя так испугало?

— Домоправительница называла ту сеньору, с которой разговаривала, доченькой…

Услышав такое, хозяйка побледнела. Она хорошо помнила свою первую встречу с Бернардой. Тогда домоправительница бросилась ей на шею и, осыпая поцелуями, все время повторяла: «Доченька, доченька». Потом Фернандо объяснил жене, что экономка внушила себе, будто Исабель — ее ребенок, и относилась к ней, как к собственной дочери.

— Не иначе как Бернарда сошла с ума, — прошептала Мануэла и, повернувшись к горничной, спросила: — А ты помнишь, о чем они говорили?

Луиза слегка замялась.

— Я не совсем разобрала… Сеньора Бернарда уговаривала ту женщину лечь в клинику, а та не хотела…

— И это все? — с облегчением вздохнула Мануэла, решив, что речь идет об одной из приживалок.

— А та женщина без конца повторяла: «Я хочу видеть, как ее вышвыривают из дома!» — Луиза произнесла все это, точно скопировав интонацию незнакомки.

В глазах Мануэлы появилась тревога.

— Как ты думаешь, кто это мог быть? — дрогнувшим голосом спросила она.

Горничная пожала плечами.

— Не представляю… Если хотите, мы можем сходить вместе и еще послушать… И тогда вы убедитесь, что я говорю правду.

— Я тебе верю, — отмахнулась хозяйка и задумчиво пробормотала: — Если это — одна из нищенок Бернарды, то почему она пустила эту женщину в спальню Исабель, которую так ревностно оберегает?

— Не знаю.

— Все это очень и очень странно…

Мануэла резко встала с постели и направилась к выходу.

— Куда вы, сеньора? — Луиза мгновенно оказалась рядом.

— Пойду поищу Бернарду и спрошу у нее обо всем.

Горничная схватила хозяйку за руку и умоляюще попросила:

— Сеньора Мануэла, не делайте этого! Та обернулась.

— Почему?

— Вам придется сказать ей, что я подслушивала за дверью, а сеньоре Бернарде это может не понравиться… Она и так не любит меня.

— Луиза, — жена Фернандо ласково обняла горничную за плечи. — Как ты могла подумать, что я тебя выдам. Мы же вместе выросли… А Бернарды не бойся. Не забывай, что хозяйка в этом доме — я.

Убедив Луизу в том, что поступает правильно, Мануэла отправилась на поиски домоправительницы, которую отыскала в библиотеке. Настроенная решительно, хозяйка сразу же перешла к делу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мануэла

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы