– Нет, это ты послушай. Ты заставляешь других выполнять работу за тебя, Алекс. Ты сваливаешь на других то, что не можешь или не хочешь сделать сам. Если дела идут хорошо, ты присваиваешь себе чужие заслуги, если нет – начинаешь браниться и сыпать обвинениями. Послушай меня, братец, ты не должен недооценивать Арчи, иначе проиграешь. И боюсь, потеряешь не только Аннандейл, но и, возможно, весь Дамфрисшир.
– Достаточно! – рявкнул Алекс. – Ты просто хочешь отвлечь мое внимание от своего проступка, но, клянусь распятием, я не позволю! Я уже здесь, Роб. Мои люди захватят Трейлингхейл и обыщут его вдоль и поперек. Если девчонка здесь, я найду ее и заберу с собой. Если же нет, извинюсь перед тобой и уеду.
– Ты не захватишь мой замок, Алекс. Он неприступен, а твои люди за воротами и там останутся. Ты, конечно, можешь попытаться пробить стену, но их толщина достигает восьми футов. Только учти, пробивать их тебе придется в присутствии собственной бабки, потому что она отсюда не уедет. Хочешь подвергнуть ее опасности?
– И вновь ты пытаешься сменить тему разговора. Я всего лишь хочу забрать дочь Данвити в Дамфрис, а потом вернуть семье в целости и сохранности. Ты ошибаешься, если считаешь, что наша леди бабушка не одобрит мое решение. Она знает, что я глава нашей семьи, и уважает мое положение. Более того, если мы вернем девушку семье, конфликт будет исчерпан, не начавшись.
– Сомневаюсь, – хмуро возразил Роб. – Теперь, когда ты решил взять ее под свою защиту, я больше чем уверен, что ты попытаешься использовать ситуацию в своих интересах и подчинить Данвити своей власти. Даже если ты не…
– Черт возьми, Роб, я же не идиот! Ты можешь, глядя мне в глаза, поклясться, что не похищал эту женщину?
– Нет, не могу, потому что я действительно ее похитил, – ответил Роберт, в голове которого стал складываться план, направленный на то, чтобы перехитрить Алекса.
– Так, значит, она все же у тебя! – воскликнул Алекс, и его голос вновь зазвенел от гнева. – Но ведь ты отрицал свое участие в похищении.
– Просто ты плохо слушал, – возразил Роб. – Я сказал, что ты слишком быстро поверил в мою виновность, и на том лишь основании, что Данвити обвинил во всем Максвеллов. Если помнишь, ты сам мне велел сделать все возможное, чтобы заставить Данвити подчиниться. Ты поднял шум, когда мне не удалось добиться его согласия, сказав, что я употребил не все доводы. Так вот, я долго думал, как исправить свой промах, и составил список того, что для него наиболее важно. Во время визита в Данвити-Мейнс я встретил его дочерей. Обе красавицы. А старшая, Майри, к тому же и наследница Данвити, хотя не исключена возможность, что жена все же родит ему сына.
– Немедленно приведи ко мне девушку, – сурово приказал Алекс.
– Я даже не скажу тебе, где она. И не позволю обыскивать мой замок.
– Поддерживаю, – произнесла леди Келсо, заходя в комнату. Роб понял, что она слышала их разговор. – Почему ты собираешься поступить столь бесцеремонно, Александр?
– Он удерживает в плену дочь Данвити, – ответил Алекс. – Я намерен вернуть ее отцу, который, возможно, уже возвращается в Дамфрис.
– В таком случае тебе нужно спешить домой, мой мальчик, – произнесла леди Келсо. – Если Дамфрису грозит нападение, то твой святой долг защитить город, не так ли?
– Сначала я намерен обыскать Трейлингхейл.
– Господи, какой же ты нахал. Неужели ты думаешь, я стояла бы сейчас на этом месте, если бы вышеозначенная особа находилась в замке?
– При всем моем уважении, мадам, я сомневаюсь, что вам что-либо известно об этом деле.
– Ты говоришь об уважении? – Красивые брови леди Келсо взметнулись вверх. – Да о каком уважении может идти речь, если ты собираешься позволить своим неотесанным мужланам рыться в моих личных вещах в поисках Бог знает каких доказательств ее присутствия здесь! Прояви немного сообразительности и вспомни, что я знаю в Трейлингхейле всех и каждого. Неужели ты думаешь, что ни один из обитателей замка не прислал бы мне весточку в Дамфрис о творящихся здесь беззакониях?
Роберт почувствовал, как его собственные брови порываются взметнуться вверх от удивления, но все же сумел сохранить видимость спокойствия. Однако он совсем не был уверен, что сможет совладать и с голосом, поэтому молчал.
Алекс смотрел на бабку, обуреваемый подозрениями. Но у него не хватило смелости подвергнуть сомнению ее слова.
Он набрал полную грудь воздуха и выдохнул, прежде чем произнести:
– Честно говоря, мадам, я не знаю, чему верить. Но скажу следующее: я буду присматривать за этим замком до тех пор, пока Данвити не получит свою дочь назад. Мои люди будут проверять всех, кто покидает Трейлингхейл, – и мужчин, и женщин. Если вы хотите уехать, то милости прошу, мадам.
– Вы говорите так, сэр, словно у кого-нибудь достанет дерзости остановить меня!
– Как бы то ни было, это правило распространяется на вас и вашу Элизу так же, как и на кого-либо другого. Мне больше нечего сказать, поэтому позвольте пожелать вам спокойной ночи и откланяться.
С этими словами Алекс в гневе покинул комнату.
– Ну и ну, – только и смогла вымолвить леди Келсо.