Ирка хотела было броситься за чудаком, но ошалело поняла, что не может приблизиться к двери. Сколько бы шагов она ни сделала, как бы ни старалась, но оставалась на месте. В сознании лёгкими вспышками перемигивались недоумение и любопытство. Всё происходящее казалось глупым сном и наваждением, когда после пробуждения не можешь собрать яркое месиво кадров в одно логичное повествование. Вот и Ирка пребывала в ожидании неминуемого пробуждения в серое привычное утро.
Она настолько углубилась в собственные мысли и попытки добраться до злосчастного порога, что не заметила, что странный мужчина всё ещё не ушёл. Он стоял прямо за порогом, свободный, как вольный ветер, и умилённо и немного снисходительно наблюдал за её жалкими потугами. Так смотрят на неуклюжих деток, впервые берущихся за какое-то простое бытовое дело самостоятельно.
Ирка подняла на него уже немного сумасшедший взгляд и испуганно вздрогнула.
– Это не безумие, ma chere[5]
, – проговорил он спокойно. – Чтобы выйти отсюда, вам придётся подписать контракт, он прибит к дальней стене. Удачи вам, ma chere, удачи!С этими словами он упорхнул дальше по улице, к бульвару. Туда, где призывно светилась новогодняя ёлка и стройные олени. А Ирка снова замерла всё у того же порога испуганным кроликом, пытаясь осознать, что это такое с ней произошло.
Глава 2. Тёмочка и французские пенсионеры
Ирка ещё какое-то время оставалась стоять оглушённая и обездвиженная. Затем она встрепенулась, стряхивая с себя робость и растерянность. Уговаривая себя ничему не верить, она огляделась. Запах специй всё ещё неприятно щекотал нос, но уже стало понятно, что магазинчик оказался совсем не тем местом, о котором можно было подумать. Девушка очутилась будто в лавке всякой всячины из какого-нибудь чудного фильма. Чего только не стояло, валялось и громоздилось на деревянных запылённых полках: статуэтки и рамки, коробочки и шкатулки, флаконы и амфоры, пакетики с сыпучими порошками и деревянные фигурки, книги и губные гармошки. Всё это каким-то чудом помещалось на скрипучих полках из рассохшегося дерева, припорошенное пылью. Буквально в каждом углу царила атмосфера хаоса, бардака и запущенности. Доски пола ходили ходуном и постоянно поскрипывали, даже когда к ним никто не прикасался. В подвешенном на тонкой цепочке горшке погиб небольшой росток. В аквариуме в дальнем углу не было воды, остались только камни и искусственные водоросли. Лампочка под потолком жалобно подмигивала, тогда как её напарница сдалась и перегорела.
Ирка сделала пару шагов вглубь, и ей показалось, что предметов на полках стало ещё больше, они надвигались на неё со всех сторон, казалось, разглядывали с лёгким любопытством. Она здесь была единственным новым и очень инородным объектом, гостем и чужаком. Без чудаковатого хозяина лавка осиротела и поблёкла.
Робкими маленькими шажками она добрела до противоположной от входной двери стены и увидела пришпиленный к старым выцветшим обоям листок.
– Договор о смене владельца, – пробормотала девушка, касаясь пористой плотной бумаги подрагивающими пальцами.
Ирка нахмурилась, разглядывая нелепо составленный документ.
ДОГОВОР О СМЕНЕ ВЛАДЕЛЬЦА
1. Владелец приступает к исполнению обязанностей с момента подписания договора.
2. Договор заключается на бессрочной основе с возможностью передачи должности при наличии достойных кандидатов.
3. Владелец обязуется:
· утвердить график работы лавки в первый рабочий день (не менее двух часов в день);
· не иметь выходных и отпусков на протяжении всего срока службы (отсрочка от ЧП и болезней предоставляется);
· отпускать товар любому вошедшему в лавку за любую предложенную стоимость;
· поддерживать работу лавки;
· уделять час на работу в доставке исполненных желаний;
· отправлять загаданные желания точно в срок без потерь и задержек.
– Чушь какая-то, – нахмурилась Ирка, стягивая с себя шапку. – Ничего не понимаю.
Дверь скрипнула, и она обернулась, полная уверенности, что вернулся чудной мужик, готовый сообщить ей о розыгрыше и какой-нибудь скрытой съёмке. Она даже готова была на него не злиться, лишь бы всё это закончилось, и можно было забиться в трясущийся автобус.
На этот раз чуда не произошло. На пороге замер совсем незнакомый ей молодой мужчина. Он был очень высоким и худощавым, на узком скуластом лице красовался крупный нос с горбинкой и сияли тёплые карие глаза. В растрёпанных вьющихся волосах блестели мелкие капли. На потёртых джинсах и синей замшевой куртке расплывались тёмные кляксы воды. Парень медленно кивнул в знак приветствия и огляделся.
– А где Иннокентьевич? – спросил он, но по глазам было видно, что он всё понимает.
Ирка неопределённо дёрнула плечами. Парень странно смотрел на неё, будто узнал и не понимал, как реагировать.
– Без понятия, сбежал, наверное. Оставил меня тут одну, нагородил какой-то ерунды. Я, честно говоря, совсем ничего не поняла. А вы его знаете, да? Вы сможете ему позвонить или передать, что он ошибся…