— Колетт?! Что ж, заходи. — Витторино отступил назад и прокричал вглубь помещения: — Колетт, к тебе пришли!
Та моментально отозвалась на зов мужа, а через мгновение уже вышла встречать посетителя.
— Ты?! Какого… — Колетт, взглянув в сторону Витторино, умолкла. — Зачем пришла?
— Радуйся, что ты сейчас не одна, — заявила Мэри-Бет, ткнув в сторону своей противницы пальцем, — так что я постараюсь выражаться помягче.
— Что?
— Скажу тебе, Колетт, следующее. Если я сука, как ты изволила меня назвать, то подобными мелочами меня не запугать, — девушка помахала в воздухе письмом. — Для того чтобы заставить меня уехать, потребуется нечто более серьезное.
— Ты что пьяна?
— На подобные выпады я даже не собираюсь отвечать. А ты, — Мэри-Бет шагнула ближе к Колетт и понизила голос, — заруби себе на носу, Энцо — мой. И будет моим до тех пор, пока я сама не решу иначе. Ах, да! Письмецо свое забери, — она припечатала послание к груди Колетт и гордо покинула номер.
Когда Мэри-Бет добралась до своего номера, то услышала, как разрывается телефон. Она торопливо открыла дверь и бросилась к аппарату.
— Алло.
Тяжело дыша, девушка рухнула на кровать.
— Лайза, что случилось?
— Энцо! Как я рада, что ты позвонил.
— Ты не ответила на мой вопрос.
— А разве что-то случилось?
— Мне позвонила Колетт.
— И что?
— Это я спрашиваю, и что?
— Энцо, милый, мы всего лишь поговорили по душам с твоей невесткой. Если она до сих пор не поняла, что ты занят, то теперь, надеюсь, ей это известно.
— Но…
— Давай не будем обсуждать это, — запротестовала девушка. — Кстати, когда ты придешь ко мне?
— Как только ты скажешь, в каком номере остановилась, — проворчал Винченцо.
— Неужели портье в ответ на твой вопрос, сказал, что они не выдают информацию о своих постояльцах, — рассмеялась Мэри-Бет.
Мужчина проворчал в ответ что-то непонятное.
Мэри-Бет объяснила, где ее можно найти и, положив трубку, откинулась на постель, ожидая, когда в дверь постучит пылкий итальянец.
Гл. 18
Следующим утром, нежась в крепких объятиях любимого, Мэри-Бет вдруг огорошила его неожиданным заявлением:
— После обеда я улетаю в Нью-Йорк.
— Что? — Винченцо совершил молниеносный бросок, девушка оказалась на спине, придавленная тяжелым мужским телом. Вглядываясь в лицо Мэри-Бет, он переспросил: — Что ты сказала?
— После обеда я улетаю в Нью-Йорк.
— Значит, прилетела, соблазнила меня и теперь мчишься обратно?
— Это не так.
— Так вот, что я тебе скажу, amore mio, — произнес мужчина, словно не слыша ее возражений. Он нагнул голову и горячими губами проложил пунктирную линию поцелуев по ее шее. — Ты никуда не летишь.
Винченцо прикусил мочку ее уха, и девушка, поддавшись всем телом вверх, хрипло застонала. Мэри-Бет понимала, что еще секунда-другая и тело предаст ее, поэтому торопливо попыталась оспорить приказ:
— Но…
— Никаких «но».
— Послушай, Энцо, — его губы переместились на подбородок, и Мэри-Бет стало сложно подбирать слова: мысли разбегались, но девушка отчаянно цеплялась силой воли за ускользающее сознание, — у тебя важная работа, а я тебя отвлекаю.
— Ну, так отвлеки меня еще раз, — его губы отыскали ее рот, заставляя забыть обо всем, кроме наслаждения.
И она поддалась искушению. А кто не бы поддался? Губы Винченцо были жесткими и вместе с тем так нежно касались ее губ, а его тело — горячее и сильное — словно магнитом притягивало ее пальцы.
Она пообещала себе, что обязательно настоит на отъезде. Потом. А сейчас Мэри-Бет прильнула к Винченцо, запустив пальцы в его непокорные волосы и целуя его искусные губы.
Она отдавалась ему, как всегда, пылко и страстно, даря себя и ничего не требуя взамен. А он любил ее так, словно это была их последняя встреча. Сначала мужчина был нежен, неспешно подводя партнершу к высотам наслаждения, пока та не взмолилась о прекращении этой томительной пытки, а потом, когда плотина его терпения уже не могла сдерживать страсть, он перевоплотился в неистового любовника, исступленно бравшего все, что ему предлагала любящая женщина.
Много времени спустя Мэри-Бет, разомлевшая от удовольствия, все же решила вернуться к теме, с которой и начались их утренние постельные забавы.
— Это было божественно, Энцо, но мое решение не изменилось.
— Ты о чем? — сонно моргая, переспросил Винченцо.
Девушка усмехнулась. Как же мужчины любят забывать вещи, которые им не по нраву.
— Я о своем отъезде.
— И я никак не могу повлиять на тебя?
Мэри-Бет открыла глаза: Винченцо навис над ней, перенеся свой вес на локоть. Она чувствовала его напряжение, но отступать не собиралась. По крайней мере, девушка так думала, поэтому следующие слова стали неожиданностью даже для нее самой:
— Зависит от того, что ты предложишь мне взамен, Энцо.
— Ну…
Его губы растянулись в дьявольской ухмылке, а глаза зажглись соблазнительным блеском, поэтому Мэри-Бет торопливо добавила:
— Кроме секса.
— Разве тебе не понравилось?