Читаем Счастливчик Ген (Игра) полностью

Немногочисленные встречные слуги и придворные реагировали на наше шествие одинаково - впадали в ступор. Когда мы подошли к входу в трапезный зал гвардейцы караула отреагировали несколько иначе: они с таким нескрываемым восхищением уставились на девушек, позабыв и про службу, и про этикет, что те мило порозовели и потупили глаза. Входя внутрь, я впервые не услышал вопля мажордома. Бросив на него взгляд, я невольно улыбнулся. Вскочивший при нашем появлении слуга, пытался что-то сказать, но, кроме шипения, не смог издать ни звука. Все разговоры смолкли, и за столами установилась тишина. Почти все присутствующие смотрели на моих дам с изумлением.

- Вы идите на свои места, - сказал я женам. - А я усажу Кару. И выше носы, отступать вам уже некуда!

Я сделал то, чего и добивался, я их разозлил. Сердито посверкивая глазами, они оторвались от меня, и пошли к своим креслам, опять напустив на лица надменное выражение. Я подвел Кару к самому концу стола и усадил. Один из слуг почти тотчас поставил перед ней блюдо. Где он его интересно взял? В руках, по-моему, ничего не было, из-за пазухи, что ли, достал?

- Господа! - объявил я придворным. - Рад вам представить гостью его величества, леди Кару Лано!

Внимание придворных мигом переключилось с моих жен на возможную будущую фаворитку. Тем более что девушки уже спрятали свои ножки за столом, и смотреть стало особенно не на что. Едва я уселся на свое место, как зашел король. Не услышав обычных приветственных выкриков, он с удивлением посмотрел в сторону еще не пришедшего в себя мажордома и увидел рядом с ним Кару. Просияв, Игнар направился к ней.

- Моей гостье не подобает сидеть в конце стола, - сказал он, предлагая руку женщине. - Прошу вас пройти со мной!

Он провел смущенную таким вниманием Кару и усадил ее на то место, где прежде сидел Стах. На моих жен он при этом внимания, естественно, не обратил, тем более что я ему их загораживал.

Обед прошел очень оживленно, чего уже давно не было. Король был весел, шутил и переговаривался с гостьей, придворные за своими столами тоже вовсю шушукались, обсуждая женскую часть нашего стола. Мои девочки тоже начали отрывать глаза от тарелок, настороженно посматривая в сторону придворных, но так и не увидели на их лицах того, чего боялись увидеть - насмешки. Наконец, король встал сам и помог подняться Каре, на всеуслышание заявив, что будет рад ее видеть за своим столом постоянно. Поднялись и мы. Вот тут Игнар уже не мог не заметить, во что одеты девушки.

- Это еще что такое? - спросил он у дочери, изумленно подняв брови. - А ну повернись!

Лана демонстративно повернулась, уперев одну руку в бок. Поза, по-моему, получилась потрясающая.

- А что? - спросила она. - Тебе разве не нравится? В Коларии это сейчас последняя мода!

Игнар перевел взгляд с дочери на меня и обратно.

- Это ты их в это обрядил? - спросил он у меня.

- При чем здесь я? - сделал я удивленное лицо. - У них и без меня есть вкус. А шил костюмы лучший портной. Получилось очень удобно и красиво. Разве вам не нравится?

- Как вам этот вид? - повернулся король к Каре.

- Я привыкла к штанам, ваше высочество. При моей работе они гораздо удобнее платья, а запретов на их ношение нет. А эти еще и пошиты замечательно и прекрасно подчеркивают все достоинства фигуры.

- Слишком подчеркивают, - проворчал Игнар. - Раньше вы своими юбками хоть что-то скрывали. Бедные мужчины! Вот вы, леди, надели бы такое?

- Почему нет? Если такое надевает принцесса, то в этом нет никакого позора. Конечно, это только для тех, у кого красивая фигура.

- Да, вам бы пошло, - обласкал взглядом ее фигуру Игнар. - Надо будет заказать для вас. Сделаешь для меня, дочь?

- Я попробую, - со вздохом отозвалась Лана. - Только у мастера и так сейчас на такие костюмы много заказов. Но мне, думаю, он не откажет.

Король кивнул нам и покинул зал. Не успели мы сделать и нескольких шагов, как оказались в окружении придворных.

- Принцесса, - умоляюще обратилась к Лане Ольма Кошт. - Замолвите за меня словечко мастеру. - Я за ценой не постою!

- Моя жена такой костюм вряд ли наденет, - сказал мне граф Рудек. - А вот дочери очень должно подойти. - У кого шили, милорд?

- Это обращайтесь к моим женам, Сален, - ответил я. - Они с ним дело имели, я лишь нарисовал, как должно выглядеть.

- А вот я такое никогда бы не надела! - с деланным возмущением заявила Ларна Сорма.

- Конечно, баронесса, - сочувственно обратился я к ней. - Я бы тоже не надел такие брюки с кривыми ногами.

Вокруг засмеялись, а Ларна покраснела, не зная, что сказать в ответ.

- Извините, господа, - сказал я сразу всем. - Но нам пора. Леди Кара, вы идете с нами?

Видимо, за время обеда те, кто нас до него видели, растрезвонили о нарядах моих жен всем, кому успели, потому что на обратном пути мы встретили уйму народа. Теперь шокированных не было, все, делая вид, что идут по своим делам, с жадным любопытством пялились на девушек. Я ожидал любопытства или возмущения, но никак не такого всеобщего интереса.

- Чтобы я его еще хоть раз надела! - Лана, возмущенно шипя, сдирала с себя брюки.

Перейти на страницу:

Похожие книги