— Не разрешите ли присоединиться к вам, друзья? — произнес голос позади него.
Бигман повернулся в кресле, сжимая в руке нож, готовый к броску, быстрому колющему удару, направленному вверх. Но стоящий перед ним человек выглядел кем угодно, только не преступником.
Он был довольно толст, но одежда хорошо сидела на нем. У него было круглое лицо, седоватые тщательно зачесанные назад волосы, которые не могли скрыть небольшой лысины. Его маленькие голубые глаза глядели вполне дружелюбно. И, конечно, у него были соответствующие моде большие седые усы.
— Садитесь,— невозмутимо сказал Лаки. Казалось, все его внимание поглощает чашка горячего кофе, которую он держал в правой руке.
Полный человек сел и положил руки на стол так, что запястье одной руки слегка прикрывало полуоткрытую ладонь другой. В ней вдруг вспыхнули желтые пятнышки света, складывающиеся в хорошо известные созвездия Ориона и Большой Медведицы. Затем они исчезли, и видно было только чистое пухлое запястье и улыбающееся круглое лицо над ним. Этот опознавательный знак, создаваемый силой мысли, нельзя было подделать и он являлся одной из наиболее охраняемых тайн Совета.
— Мое имя Моррис,— представился толстый человек.
— Я уже узнал вас по описанию,— ответил Лаки.
Бигман откинулся в кресле и положил нож на место. Нод Моррис был главой Венерианского отделения Совета. Бигман слышал о нем. Он успокоился, но с другой стороны, был несколько разочарован. Он ожидал драки, возможно, выплескивания кофе в лицо толстяка, опрокидывания стола и всего прочего в том же духе.
— Венера кажется не совсем обычным, но прекрасным местом, — начал беседу Лаки.
-— Вы уже видели наш флюоресцирующий аквариум?
— Это очень яркое зрелище.
Моррис улыбнулся и поднял вверх палец. Официант тут же принес ему чашку горячего кофе. Моррис некоторое время помешивал его, затем тихо проговорил:
— Я думаю, увидев меня, вы слегка разочаровались. Полагаю, что вы ждали другого гостя?
— Я собирался сначала увидеться с другом для неофициальной беседы,— спокойно ответил Лаки.
— Действительно,— сказал Моррис,— вы послали сообщение члену Совета Эвансу, что хотите с ним встретиться.
— Я вижу, вы хорошо осведомлены.
— Безусловно, Эванс уже довольно давно находится под пристальным наблюдением. Все адресованные ему сообщения перехватываются.
Они говорили очень тихо, даже Бигман с трудом улавливал смысл их беседы, так как они сидели напротив друг друга, сохраняя безучастное выражение лиц, и маленькими глотками потягивали горячий кофе.
— Поступив так, вы совершили ошибку,— сказал Лаки.
— Вы говорите это потому, что он ваш друг?
— Да.
— И я полагаю, что он из дружеских соображений потребовал, чтобы вы держались подальше от Венеры.
— Вы знаете и это.
— Разумеется. И по прибытии на Венеру с вами произошел несчастный случай. Я прав?
— Да, вы правы. И вы полагаете, что Эванс опасался именно такого поворота событий?
— Опасался? Великий Космос, Старр! Это происшествие — дело рук вашего друга Эванса.
Выражение лица Лаки не изменилось. Даже блеск глаз не выдал его отношения к услышанному.
— Подробности, пожалуйста,— сказал он.
Было видно, что Моррис опять улыбнулся, хотя верхнюю часть его рта закрывали нелепые венерианские усы.
— Здесь опасно.
— Тогда назовите место.
— Сейчас,— Моррис посмотрел на часы,— Ровно через минуту начнется развлекательная программа. Будут танцы при свете моря.
— При свете моря?
— Шар наверху будет давать сумрачный зеленый свет. Посетители начнут танцевать. Мы смешаемся с ними и незаметно исчезнем.
— Судя по вашим словам, мы находимся в опасности.
— Так оно и есть,— серьезно ответил Моррис.— Уверяю, с момента вашего появления в Афродите следят за каждым вашим шагом.
Внезапно прозвучал приятный голос. Казалось, он исходил из прозрачной центральной части стола. Судя по тому, куда повернулись другие посетители, голос действительно звучал из центра каждого стола.
— Леди и джентльмены,— произнес он,— добро пожаловать в Зеленый зал. Хорошо ли вы пообедали? Для улучшения вашего настроения администрация рада предоставить вам магнитомузыкальные ритмы Тоби Тобиаса и его ...