Норман
. Зато это твой шанс поступить так, как тебе заблагорассудится. Ты можешь даже дать денег своей сестре Вере, чтоб она больше не горбатилась в той парикмахерской.Моррис
. Она все что-то говорит про переезд. Ее муж Даг получил новую работу.Норман
. Все пути открыты, Моррис!Моррис
. Прямо-таки «прекрасный новый мир»[2].Норман
. Ты матери уже рассказал?Моррис
. Нет еще.Норман
. Ее аж удар хватит.Моррис
. Надеюсь, что нет. У нее и так уже четыре было.Затемнение.
Больничная палата.
Молли, мать Морриса, лежит на широкой больничной кровати. Ей под восемьдесят, она выглядит очень больной, но, тем не менее, у нее ясный, живой взгляд.
Входит Моррис; на нем короткая куртка. Он молча смотрит на мать.
Моррис
. Ну, как ты?Молли
. Что-то ты поздно сегодня.Моррис
. Никак не мог припарковаться.Молли
. Уже почти десять.Моррис
. Да нет, еще только семь…Молли
. Почти десять часов!Моррис
. Ладно, какая разница… (Молли
. Я думала, ты уже не придешь.Моррис
. Ну конечно, я ведь всегда опаздываю, ты это хотела сказать?Молли
. И всю жизнь опаздывал.Моррис
. Вот-вот.Молли
. Всегда и везде, даже когда был маленький.Моррис
. Мгм.Молли
. Вечно все делал не вовремя.Моррис
. Ну да.Молли
. С детства был маленьким паршивцем.Моррис
. И что мне теперь — удавиться?Молли
. Вечно чем-то недоволен. Что бы мы для тебя ни делали — всем недоволен!Моррис
. Ты бы лучше отдохнула, мама.Молли
. И еще чертыхался.Моррис
. Кто?Молли
. Ругался, как сапожник.Моррис
. Кто — я?!Молли
. Черт-те это, черт-те то…Моррис
. Да не может быть!Молли
. Вечно ругался.Моррис
. Наверное, от тебя набрался.Молли
. Да я никогда в жизни…!Моррис
. Больше-то особо нечего было взять.Молли
. Помню, мы как-то были в Блэкпуле, и мы с твоим отцом пошли взглянуть, что делается на улице. Дождь лил, как из ведра. Ты не помнишь?Моррис
. Ты мне это рассказываешь каждый раз, как я прихожу.Молли
. И вот лило, и лило…Моррис
. И что дальше?Молли
. Потом ты спустился к двери. На тебе было теплое клетчатое пальто, что тебе дедушка купил, помнишь? И ты сказал: «Я в такую хреновую погоду не никуда не пойду, не хочу засрать пальто».Моррис
. Не помню.Молли
. Прямо так и сказал: «хреновая», «засрать».Моррис
. Нет, не помню.Молли
. Я еще сказала твоему отцу: и где только он такого нахватался?Моррис
. Понятия не имею.Молли
. Все время выражался.Моррис
. И с тех пор никак не могу остановиться.Молли
. Вот именно.Моррис
. Как ты себя чувствуешь?Молли
. А вот твой отец никогда не ругался.Моррис
. Нет, никогда.Молли
. По крайней мере, дома.Моррис
. Я помню.Молли
. Никогда не ругался.Моррис
. Так как ты себя чувствуешь?Молли
. Я, конечно, не знаю, что он там себе позволял на работе, но дома он никогда не выражался.Моррис
. Это точно.Молли
. Вера заходила.Моррис
. Правда?Молли
. Сегодня днем.Моррис
. Очень хорошо.Молли
. У нее такая ужасная прическа!Моррис
. Да?Молли
. Не знаю, что она с волосами сделала. Уродство какое-то. Торчат во все стороны. И кажется, будто на нее птичка наделала.Моррис
. А-а, я знаю, что ты имеешь в виду.Молли
. И вообще она что-то не очень хорошо выглядит.Моррис
. Неважно выглядит, говоришь?Молли
. Я и то выгляжу лучше ее!Моррис
. Мам, у нас хорошие новости.Молли
. По ночам такая жара.Моррис
. У нас с Джин хорошие новости.Молли
. Да? Ну и слава богу.Моррис
. Вернее, нам страшно повезло.Молли
. Хотела бы я про себя сказать то же самое!Моррис
. Скоро скажешь, мама!Молли
. А я — то думала, она уже не сможет забеременеть.Моррис
. Да нет, я не об этом…Молли
. Напомни, как ее болезнь называется?Моррис
. Эндометриоз. Мам, я не об этом…Молли
. Мне такого не говорили, когда я больше не могла иметь детей.Моррис
. Да я не про это…Молли
. А как без детей-то?Моррис
. Да, да, ты права, мама.Молли
. То есть, я хочу сказать, ведь у меня кроме вас с Верой ничего в жизни не осталось.Моррис
. Ну да.Молли
. А Вера, кстати, прекрасно выглядит!Моррис
. Новая стрижка, да?Молли
. Да, и так ей идет!Моррис
. Мама, мы тут … мы с Джин немного деньгами разжились.Молли
. Кто — ты?Моррис
. Мы с Джин.Молли
. Вот и прекрасно, будет очень кстати, когда ребенок родится.Моррис
. (Молли
. Какую батарею?