Читаем Счастливчики полностью

— Ну, формально я тоже не одна из них, — неловко пожала плечами Эллисон. — На прошлой неделе я увидела их впервые за тринадцать лет.

— Так ты не вернулась к ним? Ты не с ними? Не одна из детей?

— Нет. Это правда. Я не одна из детей. Я тоже уехала, помнишь?

Кендра медленно кивнула.

— Чего ты хочешь? — спросила Кендра.

Это было не то счастливое воссоединение, на которое надеялась Эллисон.

— Я надеялась, что смогу поговорить с тобой. Это все.

— Они знают, что ты здесь? — спросила Кендра.

Эллисон инстинктивно понимала, что «они» означало всю семью Капелло.

— Я никому не говорила, куда уехала. Можешь уделить мне пару минут? А потом я уеду, обещаю. Мы ведь раньше играли вместе на пляже, помнишь? Ты научила меня строить замки из песка. У тебя получались дворцы, а у меня — хибары.

— У тебя это не очень хорошо получалось, — сказала Кендра.

— У меня нет склонности к архитектуре.

Последовала долгая пауза, а затем Кендра снова отступила назад, но на этот раз она придержала дверь, впуская Эллисон.

— Тебе придётся простить меня за беспорядок, — сказала Кендра.

Внутри дом был даже лучше, чем снаружи. Он был похож на страницу из каталога «Поттери Барн». Стены были спокойного серого цвета с белой лепниной и белыми панелями. Коричневый диван соответствовал коричнево-серому ковру, который в свою очередь соответствовал абстрактным картинам на стене. Все было безупречно чисто и аккуратно.

— Беспорядок? — сказала Эллисон, следуя за Кендрой к дивану. — Где?

Кендра села и посмотрела на нее через журнальный столик. На нем аккуратными стопками лежали книги по компьютерному программированию, и Эллисон вспомнила, как Роланд говорил, что сейчас это ее специальность.

— Я беспорядок, — сказала Кендра и слабо улыбнулась ей.

— Беспорядок? — спросила Эллисон. — Ты?

— Я… просто пошутила, — сказала Кендра. Она отвернулась, посмотрела в сторону и больше не оглядывалась. — Зачем ты приехала ко мне?

— Роланд написал мне письмо пару недель назад. Как я уже сказала, я не слышала о нем тринадцать лет. Он сказал мне, что доктор Капелло умирает. Ты знала об этом?

Она покачала головой.

— Я прилетела к нему. В итоге я задержалась дольше, чем планировала. Роланд и я… у нас отношения.

— О, — сказала она. — Он всегда тебе нравился. — Кендра не выказала ни малейшего удивления, ревности или вины.

— Доктор Капелло оперировал Роланда, не так ли?

— Тебе лучше поговорить с ним об этом.

Это ничего не давало Эллисон.

— Ты помнишь, почему я уехала? — спросила Эллисон.

— Кто-то из твоих родных забрал тебя к себе, — сказала Кендра. — После того, как ты упала.

— Верно, — сказала Эллисон. Она подумала о том, чтобы рассказать Кендре всю историю о телефонном звонке ее тете, об Оливере и обо всем остальном, но решила подождать и посмотреть, заговорит ли об этом Кендра. Трудно было представить себе, что эта спокойная и встревоженная молодая женщина причинит кому-то боль, но, если совесть ее была не чиста, возможно, это вышло бы само собой.

— Поэтому, а…, - продолжила Эллисон. На самом деле она не планировала заходить так далеко. Из нее вышел бы ужасный детектив. — С тех пор, как я вернулась, мне просто стало любопытно, как поживают все остальные. Ты помнишь Оливера?

— Я помню.

— А ты… — Эллисон не могла найти подходящих слов. — Вы поддерживаете с ним связь?

— Нет, а что?

— Мне было интересно, знаешь ли ты… Оливер покончил с собой, сразу после того, как его забрали из дома доктора Капелло. Ты знала об этом?

— Нет, — сказала Кендра. — Но я не удивлена.

— Нет? Почему?

Кендра пожала плечами и ничего не ответила.

— А ты знаешь мальчика по имени Антонио Руссо?

Она покачала головой.

— Он тоже жил с доктором Капелло, — сказала Эллисон. — Неделю или около того. Еще до того, как я там оказалась.

— Он тоже мертв?

— Я не знаю. А почему ты спрашиваешь?

— Просто.

Эллисон разочарованно вздохнула.

— Кендра, мне очень жаль, что я появилась так неожиданно. Я пытаюсь кое-что выяснить, и надеялась, что ты поможешь мне.

— Не думаю, что смогу, — сказала она. — Жаль, что я не могу.

— Может, ты расскажешь мне немного больше? — спросила Эллисон. — Я понимаю, мы уже не очень хорошо знаем друг друга, но…

— Дело не в тебе, — сказала Кендра. — Не думай, что это ты. Я не сержусь на тебя. Мы с тобой всегда ладили. Это… Я не могу говорить об этом.

Наконец Кендра снова посмотрела на Эллисон.

— Наверное, они не рассказывали тебе обо мне, — сказала Кендра.

— Ну, Роланд рассказал мне, что вы когда-то были парой.

— Когда мы были детьми, — сказала она. — Просто глупыми детьми.

Эллисон решила испробовать новую тактику.

— Кто-то, возможно, пытался убить меня, — сказала Эллисон. Глаза Кендры снова расширились. Она выпрямилась.

— Боже мой. Недавно? — Ее шок был таким же искренним, как и вопрос. Либо Кендра не имела никакого отношения к ее падению, либо она была лучшей актрисой в мире.

— Нет, в доме, — ответила Эллисон. — Когда я была ребенком. Мое падение не было падением, как мне кажется.

Перейти на страницу:

Похожие книги