Читаем Счастливчики из «Одинокой Звезды» полностью

Справа от стола, у окна, стоял смуглый Ник Рикардо, примерно тех же лет, что и его босс. В крови Ника перемешалась кровь мексиканцев, креолов и англосаксов. Рикардо был склонен к полноте, но о нем по-прежнему ходили слухи как о человеке, который лучше всех в северном Канзасе владеет кольтом и ножом. Он улыбнулся Даффи, и от этой улыбки у того застыла кровь в жилах. Третий телохранитель Ранса — Хуб Кловис — наверное, ошивался в казино, следя за порядком.

— Выкладывай, — протянул Геллер. — Может быть, тебе и посчастливится уйти отсюда на своих двоих.

— Я только выполняю поручение… — забормотал Даффи.

— Ну так выкладывай его! — рявкнул Ранс.

— Станфорд хочет встретиться с тобой. Заявил, что у него есть для тебя дело. Что-то говорил о том, что заплатит тебе вдвойне. Я должен сказать, где можно найти его… Вот и все

Ранс не торопясь достал короткоствольный револьвер тридцать восьмого калибра, висевший в кобуре под курткой и пересчитал патроны в барабане.

— Где Станфорд? — мягко спросил он.

— У меня.

— Точнее, — потребовал Геллер.

— В конце коридора. Седьмая комната.

— Идем, — проворчал Ранс.

— А что с этой свиньей? — спросил Рикардо.

— Мы пойдем туда, куда он просит, — пожал плечами Ранс, — а ему лучше не показываться в своей ночлежке, пока мы там будем. Ты слышал, Даффи?

— Конечно, мистер Ранс. Я не собираюсь мозолить вам глаза. Зачем совать нос в чужие дела?..

Геллер и Рикардо нахлобучили шляпы. Геллер открыл дверь, и трое мошенников направились к выходу. Вслед за ними выскользнул Даффи. Выйдя из казино, Даффи повернул в другую сторону, а Ранс и его шайка направились к ночлежке. В казино к ним присоединился мускулистый Хуб Кловис — четвертый член шайки, контролировавшей игорный бизнес. Здоровяк не хуже Геллера, он постоянно носил на лице маску равнодушия. Вся шайка оживленно направлялась к заведению Даффи.

Грохот их сапог по ступеням насторожил Станфорда. Он отпер дверь, снова сел в кресло и развернул газету так, чтобы гости видели первую страницу. Услышав шаги у самой двери, Станфорд крикнул:

— Не ломайте дверь, парни, открыто. Входите.

Они вошли. Геллер закрыл дверь. Рикардо уселся на подоконник и пальцем проверил остроту своего ножа, искоса поглядывая на глотку Станфорда. Станфорда прошиб пот, но он продолжал приветливо улыбаться. Геллер прислонился к дверному косяку. Кловис расстегнул куртку и достал револьвер. Ранс подошел к Станфорду:

— Ты задолжал мне. И теперь осмелился послать за мной, заявив, что можешь расплатиться. Если ты на самом деле можешь расплатиться, что ты делаешь в этой вонючей дыре?

— Это все временно, Силки, — Станфорд поднял газету. — Вот, сначала прочти это…

Ранс достал свой кольт.

— А если я не в настроении читать?

— Как хочешь, — сказал Станфорд. — Могу сам рассказать тебе…

— Попробуй! — прошипел Ранс, взводя курок.

Станфорд с трудом сглотнул комок, застрявший в горле.

— У меня всего лишь один родственник. Золотоискатель. Я никогда не верил, что он сможет разбогатеть. Но он разбогател. Теперь он умер в Торрансе. Обо всем этом написано в газете. Одна дура по имени Клара унаследует все его состояние, если только выйдет замуж до четвертого числа следующего месяца. Если она не выйдет замуж, состояние унаследую я.

Ранс опустил револьвер.

— А если она выйдет замуж?

— Получу всего тысячу долларов. Но не беспокойся, Силки, она не сможет выйти замуж до того. как мы приедем в Торранс. Когда же мы нагрянем туда, она уж точно не выйдет замуж.

— Силки, — нахмурился Кловис, — мне что-то все это не нравится.

— А кто тебя спрашивает? — взорвался Ранс. Он повернулся к Станфорду. — А ты можешь дать гарантии? Вдруг она уже обвенчалась?

— Не так-то это просто, — повеселел Станфорд. — На этой Холли никто не захочет жениться, даже если позарится на состояние дяди Дасти.

— Объясни!

— Все написано в газете. Папаша воспитывал Клару, как сына. Она даже одевается по-мужски. Никто прежде не хотел ухаживать за ней. И сейчас она опасается, что ухаживать будут не за ней, а за деньгами.

Он добавил, задумавшись:

— И, возможно, она права…

— И сколько же денег в состоянии? — спросил Геллер.

— Хватает, — самодовольно ухмыльнулся Станфорд. — Если быть точным — сто тысяч долларов.

Геллер шумно выдохнул. Рикардо слез с подоконника, Только Кловис никак не отреагировал на услышанное. Ранс сунул револьвер обратно в кобуру и быстро объявил:

— Пожалуй, я почитаю…

Он взял газету и уселся на край кровати.

— Не врет? — поинтересовался Рикардо.

— Заткнись, — сказал Ранс. — Я читаю.

— У кого-нибудь есть сигара? — спросил Станфорд.

Кловис дал ему сигару. Станфорд закурил, закинув ногу на ногу. Опасность миновала. Жадный до денег Силки Ранс ни за что не упустит подобную возможность. Они поедут в Торранс. Он объявится там, заявит свои права на наследство и будет ждать до четвертого числа следующего месяца. Силки и его наемники заставят всяких бродяг и новоявленных женихов держаться подальше от мисс Холли.

Четвертого он получит наследство. И тогда оставит Силки с носом. Станфорд будет уже далеко, когда Ранс поймет, что его надули. Силки не получит ничего, ни доллара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ларри и Стретч

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика