— Мм… я… — Я знаю, что не следует давать такое обещание, но Энн выглядит такой невинной и счастливой, что хочется сделать ей одолжение. — Хорошо.
— Это связано с письмом, которое я получила.
— Да что ты!
Энн краснеет. Подозреваю, что она может вызывать румянец по желанию, как и слезы. В отличие от обычных красных пятен, появляющихся у других женщин, ее румянец красив, как нежный рассвет.
— От отца маленькой Эммы.
— Я думала, он умыл руки.
Энн роется в сумочке.
— О нет. Совсем наоборот. Он передумал. Он все еще любит меня, Шарлотта.
— Как и твой муж?
При упоминании о Бирсфорде она изящным жестом отмахивается.
— Я прочитаю тебе, что он пишет.
Если я что-то ненавижу, так это когда мне читают вслух письма, и Энн это знает.
— Вот. Этот абзац. «Моя дорогая девочка, в последнее время я много думал о тебе… — тут что-то вычеркнуто, — и ребенке. Надеюсь, он такой же хорошенький, как ты».
— Он?!
— Я в последний раз писала ему, когда Эмма родилась, это было почти год назад, — говорит Энн.
— Это не оправдание!
— Ты хочешь, чтобы я продолжила, или нет? Совсем не хочу, но…
— Конечно. Извини.
— Нет, это я должна извиниться. Я забыла, что тебе нехорошо после того, как твой муж выстрелил в тебя. — Энн смотрит на меня так сладко, и я пытаюсь убедить себя, что в ее словах нет скрытой колкости.
— Энн, я не собираюсь ссориться с тобой. Продолжай.
— Боже мой, он ужасно пишет. Дальше здесь личное. А, вот: «…короче говоря, прекрасная Энн, я решил, что не могу жить без тебя и мы должны быть вместе. Умоляю, бросай своего болвана мужа. Я приеду в Лондон в следующий понедельник и пошлю за тобой, мы снова будем наслаждаться счастьем нашего… силоса». У него не очень четкий почерк. Наверное, он имел в виду «союза», ты не согласна?
— Думаю, да, если только он не намерен заняться сельским хозяйством. Кстати, какая у него профессия? Ты скажешь мне, кто он?
Покачав головой, Энн прячет письмо в сумочку.
— Ты скоро все узнаешь. Правда, это замечательно, Шарлотта?
— Замечательно?
— Он любит меня. После такого большого несчастья и долгой разлуки он любит меня.
Я беру из вазы горсть виноградин.
— Да, но… Энн, как насчет Бирсфорда? Надеюсь, ты не собираешься оставить его?
— А разве у меня есть другой выход? — Она смотрит на меня из-под ресниц так, словно я предложила ей летать по комнате.
— Ты потеряешь респектабельность. Надеюсь, у этого джентльмена есть деньги, поскольку Бирсфорд твои не отдаст. У тебя не будет друзей, никого, кто защитил бы тебя, никаких родных, только этот джентльмен, который почти год не вспоминал тебя и ребенка.
— Но ведь у меня будешь ты? У меня будет все: моя маленькая Эмма, тот, кто действительно любит меня, и…
— Шад будет на стороне Бирсфорда и всей семьи. Ты это знаешь. Наша дружба пострадает, это ты тоже знаешь. Если муж запретит мне видеться с тобой, я… — Мне крайне неприятно говорить об этом, я подбираю слова и оглядываюсь в поисках, куда бы бросить виноградные косточки. — Я должна подчиняться его желаниям. И не желаю его больше обманывать, даже ради тебя.
Энн предлагает мне свое блюдце под косточки.
— Понятно. Я думала, что ты порадуешься за меня. Думала, ты сможешь понять.
Я беру ее руку в свою. Увы, поскольку я сейчас однорукая, последние виноградины мнутся между нашими пальцами.
— Как я могу советовать тебе совершить безрассудство? Он, возможно, любит тебя, но это не означает, что ради него ты должна бросить все. Что, если он снова тебя оставит?
Энн так сжимает мою руку, что виноградный сок брызжет сквозь пальцы.
— Он любит меня! Неужели ты не видишь, что для меня это единственный способ стать мамой маленькой Эммы?
Высвободив руку, я вытаскиваю носовой платок и вытираю нас обеих.
— Прости, но он об этом ничего не пишет. Или это в другой части письма?
— Ему не нужно об этом писать! Это то, чего он хочет. Ведь он упоминает Эмму в первом предложении.
— Да, ребенка, имя и пол которого он не может вспомнить.
— Ты порой такая жестокая Шарлотта. — Я боюсь, что Энн расплачется, но она в праведном гневе встает и натягивает перчатки. — Я думала, ты поступишь как друг. И разочаровалась в тебе. У меня нет другого выбора, кроме как оставить Бирсфорда и быть с теми, кто действительно меня любит: с Эммой и ее отцом.
— Я тоже тебя люблю, и именно поэтому, пожалуйста, подумай, прежде чем действовать поспешно.
Она поворачивается и, разглядывая свое отражение в зеркале, завязывает ленты шляпы.
— Полагаю, ты окажешь мне услугу и сохранишь наш разговор в тайне? Надеюсь, ты скоро поправишься. Мне нужно сделать еще визиты. Всего хорошего.
И Энн ушла, без поцелуя и улыбки.
Мне это совсем не нравится. Мы, конечно, ссорились и прежде, но не так. Я очень надеюсь, что Энн будет благоразумной.
Я говорю себе, что у нее плохое настроение, что потом она смягчится и мы, как прежде, станем друзьями. Как только Шад перестанет трястись надо мной как наседка, я заеду к ней. До следующего понедельника, когда ее возлюбленный явится в Лондон, всего четыре дня.
Глава 19
Шарлотта