Читаем Счастливые сестры Тосканы полностью

– Договорились. – Поппи вручает ей новую оправу, а заодно и мои старые очки.

– Нет, – я тяну к ним руку, – я не могу без очков. И потом – они очень даже хорошие.

– При всем моем уважении, – замечает роскошная продавщица, – они просто ужасны.

Люси прыскает со смеху.

Я пожимаю плечами:

– Главное, что в них я все отлично вижу. Серьезно. Какая разница, эти или те?

Тетя похлопывает меня по плечу:

– Давай проверим?


Солнце клонится к закату. Мы с Люси стоим в ванной у большого зеркала. Я убираю волосы в хвост, а она красится. Без очков все вокруг как в легком тумане. Я рада, что кузина не предлагает мне прогуляться сегодня вечером. Но в голове все еще звучат слова Поппи: «Ты не обязана оставаться такой всю жизнь».

Я делаю глубокий вдох и с напускным энтузиазмом спрашиваю:

– Ну и куда мы сегодня отправимся?

Люси смотрит на мое отражение в зеркале:

– Ты это серьезно? Эм, ты и правда хочешь прошвырнуться по клубам?

У меня сводит желудок.

– Да, хочу.

Люси скрещивает руки на груди и оглядывает меня с головы до ног. Я снова в черных слаксах, но на этот раз в сером свитере.

– Ну, в этом ты точно не пойдешь.

Она кладет компакт-пудру на столик и исчезает. Через секунду возвращается с черной юбочкой, которая по размеру скорее подошла бы моей племяннице Мими.

– Ну-ка примерь.

Я как дурочка таращусь на крохотный кусочек блестящей синтетической ткани. Последний раз я надевала мини-юбку одиннадцать лет назад, когда встречала Новый год с Лиамом. И тогда все закончилось катастрофой. Я снимаю слаксы и напяливаю юбку. Она обтягивает так, что ни вздохнуть ни охнуть.

– Слишком мала.

Я уже готова раздеться, но Люси меня останавливает.

– Идеально. – Она тащит меня из ванной в комнату к шкафу и снимает с плечиков прозрачную блузку. – Надевай.

– Люси, но я такое не ношу…

– Хватит уже спорить.

К счастью, на мне спортивный бюстгальтер, иначе я бы и без очков все видела.

Скрестив руки на груди, я пытаюсь сопротивляться:

– Слишком откровенно.

– Этот твой спортивный лифчик портит всю картину, – фыркает кузина. – У тебя нет чего-нибудь кружевного? – интересуется она и сама отвечает: – Разумеется, нет. Глупо было спрашивать. Ладно, и так сойдет.

Люси тащит меня обратно в ванную и решительно снимает резинку, удерживающую мой хвост. Волосы распадаются, как у Медузы горгоны.

Я прикрываю голову руками:

– Что ты делаешь?

Люси хватает со столика какой-то флакон и выдавливает на ладонь густую жидкость.

– Всегда любила возиться с волосами. Моей первой клиенткой была Линдси, кукла Кармеллы. – Кузина втирает жидкость мне в волосы. – Сестричка меня тогда чуть не убила, но с ирокезом Линдси была чудо как хороша.

И Люси, вместо того чтобы выпрямлять мне волосы, как я это всегда делаю, начинает расцеплять мои кудряшки и формирует из них небрежные крупные локоны.

– Все равно они долго не продержатся, – говорю я, – закучерявятся, как только выйду из отеля.

– Стой спокойно. – Люси берет пудреницу и быстро обмахивает кисточкой мои щеки.

Я даже возразить не успеваю. В носу чешется так, что очень хочется потереть его о плечо.

– Закрой глаза! – командует Люси.

Я подчиняюсь. Кузина наносит мне на веки тени и слегка притормаживает, чтобы вырвать пару волосков.

– Ой!

– Терпи! Красота требует жертв.

Потом она жирно подводит мне глаза карандашом и в несколько слоев красит тушью ресницы.

– Voilà[36]. – Люси поворачивает меня лицом к зеркалу.

Я моргаю, пока изображение не становится четким. В зеркале отражается знойная брюнетка с томным взглядом, в прозрачной блузке и с открытым ртом.

– Я не могу выйти из отеля в таком виде!

– Почему? Ты очень даже секси!

В открытых дверях появляется Поппи. Увидев меня, она аж подпрыгивает от удивления.

– Эмилия? – Тетя хохочет. – А ты и впрямь стараешься измениться!

Поппи хватает со столика помаду и протягивает ее мне.

– Нет! – Я отступаю на шаг и трогаю пальцем шрам. – Только не это.

– Она ненавидит свои губы, – объясняет тете Люси.

Поппи смотрит на меня с нескрываемым интересом:

– Этот малюсенький шрам играет для тебя огромную роль. Из чего я могу сделать вывод, что он предмет твоей тайной гордости. А теперь, может, кто-нибудь поведает мне, откуда он взялся?

Мы перемещаемся на балкон. Лучи заходящего солнца окрасили Венецианскую лагуну в цвет розовой сахарной ваты. Люси расчесывает влажные волосы и начинает рассказывать тете историю, которую сама слышала уже как минимум дюжину раз.

– Когда это случилось, Эмилии было… Сколько? – обращается она ко мне. – Лет десять?

– Одиннадцать.

– Ее папа и дядя Бруно отправились рыбачить на Кони-Айленд. А Эм с Дарией увязались за взрослыми.

– Мы упросили их взять нас с собой, – киваю я. – Там ведь располагался наш любимый парк развлечений. Но к полудню мы с сестрой обошли все аттракционы и вернулись на пирс, где рыбачили папа с дядей.

– Там им, естественно, стало скучно, – перебивает меня Люси, – и они начали маяться дурью.

Звучит забавно.

– Все верно, – подтверждаю я. – Мы рылись в ящиках со снастями, разглядывали блесны и поплавки и наверняка все там перепутали. Дядя, чтобы нас отвлечь, предложил поучиться закидывать удочку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги