Через несколько лет старый дон Альберто взял смышленого паренька к себе в контору. Он честно работал посыльным и секретарем, но вскоре его потянуло к делу, о котором он мечтал с детства — к профессии сыщика.
После учебы и практики в полиции он ушел в частный сыск, открыл свою контору, а несколько успешно раскрытых им дел принесли ему надежные средства и репутацию удачливого детектива.
Время от времени он заглядывал в дом Сальватьерра, неизменно встречая дружеский прием.
И вот теперь Марианна решила обратиться к нему за помощью: не попробует ли он узнать, кто покушался на Бето.
Может быть, опасность все еще существует? Может быть, надо принять меры для его охраны? Незадолго до этого в доме были похищены фамильные четки. Но похититель сам объявился, требуя от Бето выкуп… И она дала эти деньги.
— Прости меня, Марианна, но лучше бы ты мне этого не говорила! Такие, как ты, попустительствуют преступникам!
— Это хорошо говорить вам, специалистам! А что делать нам, матерям?
— Шантаж всегда шантаж, будь то похищение четок или угон самолета. И однако, при угоне самолета многие учреждения, объединившись, действуют в соответствии с теорией и практикой борьбы с террористами. Не всегда, но в большинстве случаев это помогает добиться успеха. Более того, каждый новый успех снижает количество угонов, сплачивает общество, помогает бороться с терроризмом.
— Я решила, что деньги решат все…
— Я не утверждаю, что тебе не пришлось бы их дать. Но почему ты сразу не подключила меня? Может, не пришлось бы приглашать меня сейчас?
— Ты считаешь, что между шантажом и покушением есть связь? Знаешь, этот парень не только отдал четки, но и вернул часть денег. Он сказал Бето, что ему стыдно. А шантажировал он его, потому что должен был отдать карточные долги.
— Прости меня, Марианна, но это абсурд. В заядлом картежнике вдруг пробудилась совесть. Да и потом, почему обязательно красть, нельзя было попросить деньги?
— Мне кажется, ты прав… Мне бы твою логику…
— А что Луис Альберто?
— В том-то и дело, что мы с Бето боялись сообщить ему, что четки украл знакомый Бето. Этот негодяй заявил, что пошлет Луису Альберто письмо от какого-то старьевщика, подтверждающее, что Бето продал ему четки…
— А ты считаешь, что такой мерзавец может покаяться! — снова укорил Марианну Пато.
— Ты ведь помнишь, дорогой, что однажды Бето по наущению своего приятеля проник в наш дом, когда мы с Луисом Альберто еще не знали о том, что он наш сын. Это тот самый человек, и он знает самое уязвимое место моего мальчика! Бето больше всего испугался, что Луис Альберто решит, будто он неисправим… Вот я и решила поначалу дать Бето деньги для того, чтобы откупиться от шантажиста.
Пато приехал, когда Луиса Альберто не было дома, — Марианна боялась, что муж отнесется неодобрительно к ее затее. А то еще и станет высмеивать. Юмор Луиса Альберто ей нравился, но в этих обстоятельствах она не хотела бы стать объектом его насмешек.
При всем при том, что Пато полагал уместным в таких случаях информировать главу семейства, он, как частный детектив, следуя пожеланиям клиентки, принял заказ на ее условиях, решительно отказавшись, однако, в дальнейшем от какого-либо вознаграждения.
Пато поинтересовался, кто первым наткнулся на раненого Бето, и Марианна назвала Викторию, сказав, кто она и где работает. Пато обещал в случае появления результатов тут же связаться с Марианной.
— А теперь я хотел бы поговорить с Бето.
— Очень прошу тебя, Пато, если можно, не сегодня…
Пато нехотя согласился отложить беседу с ним и собрался было уходить, когда Марианна огорошила его вопросом:
— Есть ли возможность определять родство ребенка таким способом, чтобы об этом не узнали ни отец, ни мать?
Так как Марианна упомянула также мать, Пато понял, что она имеет в виду не Бето, и попросил уточнить, о ком идет речь.
Марианна, смущаясь, рассказала ему о бразильском периоде жизни Луиса Альберто, высказав подозрения, связанные с Жуанитой и ее дочерью… Луисой.
— Марианна, Бог с тобой! Стоит ли ворошить былое? Зачем изводить себя подозрениями, которые скорее всего не имеют под собой никакой почвы?
— Пато, а вдруг Луиса действительно дочь Луиса Альберто? Чем пребывать в неведении, я предпочла бы знать об этом.
Марианна протянула Пато фотографию Жуаниты и ее дочери.
— Да-а-а! — одобрительно воскликнул Пато. — Если бы все это было действительно так, то я бы сказал, что у Луиса Альберто неплохой вкус. Правда, с тобой она тягаться не может, но тоже недурна…
Марианна грустно улыбнулась.
— Поверь, Пато, это не ревность, это усталость и желание знать правду.
Пато попросил Марианну сесть, устроился в кресле напротив нее и помолчал. Лицо его стало суровым, точно он вспомнил о том, о чем никогда не хотел бы вспоминать.
— Конечно, современная наука располагает способами определения родства. Мне пришлось этим заниматься… К сожалению…
Пато поведал Марианне об участии в расследовании, связанном с похищением детей в Аргентине.