— Прости меня, Чарльз, — сказала она, отворачиваясь, чтобы налить чай. — Я понимаю, что ты сделал мне своего рода комплимент, и совсем не хотела быть с тобой грубой. Смешно сказать, но, когда мы ссоримся со Стивеном, все получается по-другому.
— Со Стивеном? А он-то какое имеет к нам отношение?
— Боюсь, что я была бестактна. По-видимому, я хотела сказать… но, впрочем, думаю, будет лучше, если мы поговорим о чем-нибудь другом, хорошо?
Чарльз взял чашку с чаем, которую она ему протянула, и, рассеянно помешав сахар, оставил ее нетронутой. Аманда оперлась о стол и стала пить из своей чашки, удивляясь, почему они пьют чай, стоя на кухне. Она никак не могла себе представить Чарльза, поспешно выпивающего чашку чаю, как это делали мистер Баджен и Чарли и иногда Стивен.
— Надеюсь, ты не хочешь сказать, что между тобой и этим парнем что-то есть? — сказал, нахмурившись, Чарльз.
— Я ничего не хочу сказать, — ответила Аманда. — Но я, в свою очередь, надеюсь, что ты не сказал Стиву что-нибудь грубое, когда вы остались одни. Ему не очень понравились твои намеки на то, что он обдирает меня.
— Если он и обиделся, то теперь он узнал, почему я принимаю твои дела так близко к сердцу, — ответил Чарльз. — Я сказал ему, что собираюсь жениться на тебе, надеюсь, ты не думаешь, что это было грубостью.
— Что ты сказал? — закричала Аманда, проливая свой чай.
— Я сказал ему, что ты будешь моей женой, поэтому он должен понимать, что я имею право потребовать у него отчета, как он к тебе относится.
— Но ты же тогда еще не сделал мне предложения!
Когда Чарльз увидел ее лицо, искаженное гневом, в его глазах вновь появилось покровительственное выражение.
— Да, согласен, что я сказал это несколько преждевременно, но этот парень просто вынудил меня это сделать, — ответил Чарльз. — Я сомневался, согласишься ли ты.
— Нет, ты был уверен, что соглашусь! Ты был в этом абсолютно уверен, и теперь Стивен думает… Стивен думает…
— Он все понял. Надо сказать, что он вел себя прилично. Он сказал, что, поскольку ты проживаешь здесь временно, он возвратит тебе деньги, которые ты потратила на отделку комнат. Кстати, дай-ка мне все твои счета и квитанции, и я прослежу, чтобы все затраты были возмещены.
Чарльз внимательно посмотрел на нее, встревоженный неожиданным молчанием Аманды, и забеспокоился еще больше, увидев, что ее лицо страшно побледнело.
— Аманда, ты что, влюбилась в этого занудного типа? — спросил он и, в свою очередь, со злостью подумал: почему они стоят на кухне? Ведь этот гнусный Спенсер, может быть, подслушивает их разговор через недостроенную стену.
Когда Аманда снова заговорила, Чарльз с огорчением отметил про себя, что она вот-вот расплачется.
— Если бы даже я и влюбилась в него, — сказала она, — ты ему очень популярно объяснил, что я всего лишь развлекалась, не так ли? Кокетничала с одним, а под венец пошла с другим. Веселенькая ситуация.
— А разве не так? Разве ты не кокетничала с этим занудным типом? — спросил Чарльз, и в голосе его прозвучало неприкрытое самодовольство, которого он не заметил.
— Послушай, убирайся отсюда, Чарльз! — крикнула Аманда, неожиданно поворачиваясь к нему спиной. — Убирайся, пока я не высказала тебе все, что о тебе думаю.
Чарльз посмотрел на ее худенькую спину и на напрягшиеся под тонким свитером мышцы, осознав слишком поздно, что горечь в ее голосе свидетельствовала о том, что она повзрослела, во что он отказывался верить. Столько лет он считал ее своей младшей сестренкой, взбалмошным и непослушным ребенком, который часто мучил его, но никогда не доставлял серьезных неприятностей. Его здравый смысл по-прежнему говорил ему, что как жена она ему совершенно не подходит, но он был готов смириться и вступить с ней в брак, ибо он считал брак единственно возможным способом общения между мужчиной и женщиной. Откровенно говоря, Чарльз был в душе очень порядочным человеком и всякую женщину, за которой ухаживал, считал своей будущей женой. Он был не способен на легкий, ни к чему не обязывающий флирт.
— Аманда, — сказал он, мягко касаясь ее плеча, — дорогая Аманда, ты ведь мне так ничего и не ответила на мое предложение…
— Нет, Чарльз, я не стану твоей женой… нет, нет и нет, — сказала Аманда слегка дрожащим голосом. — Я тебя очень люблю, дорогой мой, но ты сошел с ума, если думаешь, что мы можем стать супругами. Тем не менее спасибо.
— А если бы твой невыносимый хозяин попросил тебя выйти за него замуж, ты бы пошла? Предупреждаю тебя, мое дорогое дитя…
— Не надо предупреждать меня, Чарльз, я уже и так сыта по горло предупреждениями, на которые большой мастак мистер Баджен. Камин, потолок, лестница и, может быть, весь дом, все должно рухнуть, по его словам.
— А он разве не предупреждал тебя держаться подальше от своего хозяина? — спросил Чарльз, решивший немного пошутить, но она только слегка улыбнулась, и он сказал, собираясь уезжать: — Если ты передумаешь, ты знаешь, где меня можно найти.
— Конечно, знаю, но я не передумаю. Дорогой Чарльз, тебе ведь нужна маленькая женщина, которая будет смотреть тебе в рот, правда?