Читаем Счастливый поворот полностью

— Ты не можешь позволить ему так обращаться с тобой! — воскликнула Мэгги, схватив сестру за плечи и основательно встряхнув ее. — Он думает худшее, но ты-то знаешь, что это не так. Почему же ты спряталась и позволяешь ему унижать тебя?

— Да не унижает он меня, — устало ответила Лора. — Он просто вычеркнул меня из своей жизни, вот и все. — Она прерывисто вздохнула и потерла рукой покрасневшие глаза. — Конечно, я не была ее частью. Все так быстро произошло. Какие— то часы, дни, когда мы были вместе. Больше ничего.

— Как это ничего? — возмутилась Мэгги. — Зачем же ты тогда спряталась в четырех стенах? Почему так ужасно выглядишь? Все из-за «ничего»?

— Нет… — всхлипнула Лора, — я его люблю…

— Тогда сделай что-нибудь! Объясни, как все начиналось, как потом изменилось твое отношение к нему, — настойчиво убеждала ее Мэгги.

— Я пыталась… — Лора безнадежно покачала головой. — Он ничего не хочет слушать.

— Возможно, потому, что ему больно, обидно. Он сильный безжалостный человек, но и такие люди способны испытывать душевную боль.

— По нему не скажешь. Он просто злится.

— Я могу попытаться встретиться с ним, — внезапно предложила Мэгги. — Как ты думаешь, стоит?

— Ох, милая, не надо! — замахала руками Лора. — Пожалуйста, не надо. Тебе ведь будет так тяжело.

— Совсем нет. Послушай, — смущенно начала Мэгги, — мне надо тебе кое в чем признаться. Не могу смотреть, как ты страдаешь из-за меня. Ох, сестренка! Ты уж прости меня. Я во всем виновата. — Девушка нервным жестом пригладила волосы. — Я никак не думала, что все зайдет так далеко. Мне надо было с самого начала сказать тебе правду, но было так стыдно… — Она жалко улыбнулась. — Ведь никому из нас не нравится, когда тебя отталкивают, верно?

Лора удивленно подняла голову:

— Отталкивают? Ты это о чем?

— Я соврала, — виновато сказала Мэгги. — Я тогда была так расстроена. Чувствовала себя глупо. И во всем обвинила Гарольда. Мне казалось, что он поставил меня в глупое положение, но на самом деле это не так. Во всем виновата я одна.

— Перестань ходить кругами! — воскликнула Лора. — О чем ты говоришь, черт побери?

— Мне пришлось уйти, но совсем не потому, что Гарольд пытался меня соблазнить. — Мэгги неловко поерзала на стуле. — Я все выдумала. Понятия не имею, с чего это пришло мне в голову, но так уж случилось. Наверное, все потому, что мое чувство осталось безответным.

— Твое чувство? — Лора с трудом верила услышанному: чего-чего, а такого не ожидала. — Твое чувство? — тупо повторила она и несколько секунд удивленно смотрела на сестру. — Уж не хочешь ли ты сказать… что тебя влекло к Гарольду, а поскольку он не отвечал тебе взаимностью…

— Больше чем влекло, — перебила Мэгги. — Я ужасно страдала. Быть так близко от него, каждый день…

— Он тебе нравился?

— Я так думала, но это неправда. Просто глупая влюбленность. Он был лишь боссом, а я— служащей.

— И в этом все дело? — нетерпеливо спросила Лора. Откровения сестры были для нее настоящим шоком. Не верилось, что та могла так все запутать. — Почему же ты все-таки ушла с работы?

— Потому что встретила одного человека. — Мэгги нерешительно улыбнулась — Он лучше всех на свете. Мы очень счастливы.

— Ну, выходит, все в порядке, не так ли? — Лора не могла скрыть иронии, ей сейчас было не до всепрощения. — Ты счастлива? Замечательно! А мне-то каково?!

— И ты тоже снова можешь быть счастлива! — торопливо ответила Мэгги, чувствуя свою вину. — Пойди к нему, объясни все. Скажи, как сильно его любишь.

— Я уже говорила, — тусклым голосом сказала Лора. — Его это не волнует.

— Но раньше он думал иначе. Не мог же разлюбить тебя за один день.

— Прошла уже неделя…

— Пойди к нему, — настаивала Мэгги. — Заставь его выслушать тебя. Объяснись.

Лора послушалась сестру. На следующий день после разговора с ней, она вошла в офис строительной компании Джонсона. Слухи о размолвке шефа с личной секретаршей уже ходили здесь не без содействия вездесущей мисс Холдер, и этим можно было объяснить любопытные взгляды служащих. Но Лора не обращала на них внимания. Меньше всего ее волновало, что думают о ней другие, заботили лишь отношения с Гарольдом.

Ей повезло. Мисс Холдер на месте не оказалось. Лора взглянула на стол, который неделю назад был ее рабочим местом, и увидела на нем все тот же беспорядок.

Сердце бешено колотилось, пальцы дрожали, когда она подняла руку, чтобы постучать в дверь кабинета Гарольда…

Ей хотелось увидеть его еще раз главным образом из-за того, что сказала Мэгги. Знала, что за любовь надо бороться. Не могла смириться с тем, как все глупо кончилось. Она виновата перед человеком, которого обманула. Он должен знать правду. Возможно, тогда и поймет…

Услышав короткое разрешение войти, она едва не повернулась, чтобы сбежать, но все же заставила себя переступить порог.

Гарольд поднял голову, и лишь легкое удивление на его лице говорило о том, что он обратил внимание на ее внешность.

Она умышленно вернулась к своему привычному образу — надела выцветшие джинсы и простую футболку, вьющиеся волосы были рассыпаны по плечам, почти никакого макияжа, лишь тушь на ресницах и губная помада.

Перейти на страницу:

Похожие книги