Читаем Счастливый случай полностью

Голод терзал ее, и она собралась, было идти завтракать, но задержалась, чтобы выглянуть в окно. Стояла самая что ни на есть рождественская погода. Снег лежал толстым ковром, а солнце только всходило на синее безоблачное небо.

Дара произнесла коротенькую молитву о своих сокровенных мечтах и надеждах, а потом посмеялась над собой — ведь после сегодняшней ночи уже ничто не могло омрачить ее жизнь. Все будет хорошо, и теперь она обретет, наконец, счастье.

В столовой собралось уже довольно много человек. Все желали друг другу веселого Рождества, смеялись и громко разговаривали. Капитан Джонсон, по-видимому, умел хранить секреты, так как никто, похоже, не обсуждал Соню. По крайней мере, Дара не уловила ее имени ни в чьей беседе. Некоторые спрашивали девушку о здоровье, и она отвечала, что совершенно поправилась от простуды.

— Но вы все еще выглядите усталой, — участливо заметила миссис Уильяме. — Вам надо больше отдыхать, моя милая. Со здоровьем нельзя шутить.

Соглашаясь с почтенной дамой, Дара умудрилась сохранить на лице серьезное выражение.

В столовой не оказалось ни одного полицейского. Это было странно, так как всегда несколько охранников ели вместе с остальными. Дара не стала придавать этому большого значения. Появился Джонатан, и она приветственно замахала ему рукой. Он присел к ней, захватив сок и тарелку овсянки.

Взглянув на нее, он грустно вздохнул.

— Почему женщины, с которыми я встречался, никогда не были такими красивыми, как ты?

— Не говори ерунды; тебе просто надо найти девушку, которая влюбится в тебя. — Затем она наклонилась к нему и понизила голос: — Ты что-нибудь слышал, сам знаешь о ком?

— Нет. Тот кто командует не связывался со мной. А с тобой?

Она покачала головой.

— Нет. Как ты думаешь: чем все закончилось?

Джонатан пожал плечами.

— Я думаю, это зависит от содержания разговора звонившей и того, кого мы оба знаем.

— Побыстрее бы все закончилось. У меня впереди целая жизнь, — с мечтательной улыбкой произнесла Дара.

— Вы помирились?

Ее глаза несколько затуманились.

— Да. Мы выяснили отношения.

— Понятно.

— Ничего тебе не понятно. Доедай лучше свою кашу.

Меняя тему разговора, Джонатан сказал:

— Я тебе говорил, что мне начинает нравиться овсянка? А сначала мне казалось, что на вкус она как обойный клей.

— По крайней мере, именно так каша и выглядит.

— Да, но она стимулирует рост.

— Рост волос на груди?

Джонатан рассмеялся. В этот момент, подошедший с кофе официант, незаметно положил записку рядом с его тарелкой. Пока Дара накладывала им в чашки сахар, он быстро прочитал сообщение.

— Капитан Джонсон хочет видеть нас обоих сразу после завтрака.

— Интересно, что он задумал? — Дара нахмурилась.

— Наверное, просто расскажет нам, что произошло. Будем надеяться, что все благополучно.

После завтрака они вышли в холл. Под елкой громоздилась куча подарков — свертки самых разных форм и размеров. Они должны были оставаться в неприкосновенности до праздничного обеда, и полицейский, нарядившись Санта-Клаусом, должен был их, потом раздать.

— Здравствуйте, мистер О'Нил, а я вас как раз ищу. — К ним подошла женщина и увела Джонатана в сторонку. — У нас сегодня конкурс юных музыкантов, вас выбрали в жюри. Вы ведь так хорошо играете на гитаре!

Джонатан тяжело вздохнул, но нашел в себе силы улыбнуться и поблагодарить.

— От славы не спрятаться, — насмешливо заметила Дара, когда он опять присоединился к ней.

— Ты просто завидуешь, потому что не умеешь петь.

Поддразнивая друг друга, и не обращая внимания на любопытные взгляды, они поднялись по лестнице в номер Джонатана. Капитан уже был там и ждал их.

— Так что произошло прошлой ночью? — нетерпеливо осведомилась девушка.

— Как мы и ожидали, Соня позвонила, — ответил капитан, — только она выходила на крышу в другом месте. Очевидно, ей не очень хотелось споткнуться о мертвое тело.

— Слабенькие нервы у убийцы? — насмешливо заметил Джонатан. — Это что-то новенькое.

Капитан, однако, не улыбнулся, его лицо оставалось мрачным. Дара почувствовала себя неловко.

— Где она сейчас?

— Мы арестовали ее ночью, и она сидит под замком. Их с Харри разговор мы записали, вот, послушайте. Голос Сони слышен не очень отчетливо из-за сильного ветра. — Он включил магнитофон, они услышали звонок, затем мужской голос ответил: — Да?

— Это я, — отозвалась Соня.

— Ты должна была позвонить вчера.

— Я не могла. Мне помешали.

— Ладно, слушай. Я приду завтрашней ночью. Я легко перелезу через стену, но ты должна впустить меня в здание. Ты должна быть у двери в винный погреб, о котором мне говорила, поняла?

— А если кто-то будет поблизости?

— Тогда подожди, пока не останешься одна, — нетерпеливо перебил Харри. — Или отопри дверь заранее, но сама будь на месте. Без тебя я заблужусь в здании.

— Что ты собираешься делать? — В голосе Сони послышались нотки испуга.

Харри злобно рассмеялся, так что Дара вздрогнула.

— Я все продумал. Спасибо полиции, что все собрались вместе. Я разделаюсь с ними одним ударом.

— А я?

— Старайся не возбуждать подозрений. Не собирай вещи, ничего не предпринимай, но будь готова уйти со мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги