Читаем Счастливый торт Шарлотты полностью

Ведь сэр Лливелин сказал, что меня ни в коем случае ни к чему не будут принуждать, что это предложение для того, чтобы лишь рассмотреть такую возможность. Но отчего-то сердце колотилось, как пойманная птица. Во дворе замка послышался многочисленный шум копыт. Черт! А я до сих пор взъерошенная и растрепанная. Принявшись лихорадочно переодеваться, я одновременно расчесывалась и смотрелась в зеркало. Щеки пылали, волнение нарастало.

— Шарлотта, пойдём скорей! — Гвендолин позвала меня из коридора. Надо было идти. У меня просто разбушевались нервы, сказала я сама себе и вышла. Гвен схватила меня за руку и пошла быстро-быстро.

— Я уже целую вечность не видела брата! Он всегда так забавно рассказывает о жизни при дворе, — она хихикнула, — хотя некоторые вещи, пожалуй, мне слышать и не стоило бы.

— А какой он? — осторожно спросила я.

— Он бывает разным, сама увидишь.

Да уж, это совсем не то, что могло бы меня успокоить.

Мы отдышались перед входом в большой зал и, как обычно, церемонно вошли туда.

Сэр Лливелин с сыном сидели за столом, перед ними стояли огромные кубки пенящегося эля, а слуги сновали от кухни, накрывая обед. Мы с девочками встали рядком, я опустила голову и смотрела в пол. Однако, когда сэр Лливелин представил меня сыну, мне пришлось наконец-то посмотреть ему прямо в лицо.

На меня, склонив голову набок, смотрел красивый молодой человек, молодая версия Лливелина. Он упор и бесцеремонно разглядывал меня. Его глаза шарили по моему лицу и телу, останавливаясь то на губах, то на груди. Рот искривился в усмешке и он проговорил:

— Замечательно, когда по приезду домой тебя ожидает такой шикарный сюрприз. Рад приветствовать вас госпожа Шарлотта.

— С приездом, господин Мэбон, — чуть слышно ответила я и снова опустила глаза. Бесполезно — я чувствовала его глаза на себе, словно гадких жирных мух, мне хотелось стряхнуть с себя его взгляд.

— Можете садиться, — кивнул нам Лливелин.

Мэбон спокойно пересел напротив меня и я поняла, что меня ждёт не самый приятный вечер в моей жизни.

Внезапно я решила не давать ему спуска и посмотрела на него дерзко и смело. Во всяком случае, я надеялась, что у меня получилось именно так. На какое-то время сработало — Мэбон явно удивился и отвёл глаза.

— Давайте уже выпьем, — поднял он свой бокал, размером с вазу для крюшона, — за возвращение домой!

Глава 9

После приезда Мэбона моя жизнь в замке разделилась на до и после. Если раньше я чувствовала здесь себя спасённой и защищенной, то сейчас я испытывала чувство постоянной угрозы. Меня постоянно преследовал этот тяжелый взгляд. Кроме меня никто, казалось, не замечал ничего странного. Только сэр Лливелин иногда смотрел на меня испытывающе, словно ждал, когда я своим видом дам понять, что согласна.

Конечно, его сын был потрясающим красавцем, но вид его навевал на меня ужас — что-то глубоко порочное было в нём. И, кроме того, мне уже всаживал в спину нож такой же красавец, достаточно. В общем, я старалась как можно реже попадаться ему на глаза.

До свадьбы оставались считанные дни, поэтому я много времени проводила с Уиллом на кухне, Гвен даже стала ревновать меня к нему.

— Наверное, он просто тебе понравился, — с со смехом и укором сказала она мне как-то. — Я практически тебя не вижу, а ведь мне скоро уезжать!

— Гвендолин, хорошая моя, я же дала тебе обещание, что сделаю этот торт для тебя, но честно, я не представляла, как будет трудно. Это же практически королевский торт! Я тебя уверяю, такого твои гости еще не видели.

Глаза Гвен загорелись.

— Шарлотта, прошу, расскажи мне еще раз — какой он будет?

— Ну слушай, раз не надоело, — усмехнулась я. — В нем будет пять ярусов. Он будет полностью покрыт белой мастикой, а украшения будут как на тех пряниках и еще цветы из мастики.

Я рассказывала это уже раз в седьмой, наверное. Девочки смотрели на меня каждый раз так завороженно, как будто видели в первый раз цветной мультфильм. Половину моих слов они даже не понимали, потому что я увлекалась и начинала использовать профессиональные термины.

С Уиллом было тоже самое. Иногда я сбивалась, и начинала с ним общаться как с коллегой из моего времени. Он уже переспрашивал меня, что такое микроволновка, индукционная печь и тому подобное. Я как-то изворачивалась, но было забавно. Вот только с Уиллом я и отходила, чувствовала себя в безопасности.

У этого милого парня розовели уши, когда я появлялась, было видно, что он увлёкся, но, конечно же я и подумать не могла, чтобы обратить на него внимание.

Спеша на кухню, я старалась проскочить большой зал, чтобы не столкнуться с Лливелином, но в этот раз мне не удалось.

— Госпожа Шарлотта, задержитесь на несколько минут.

Я поняла, что ему надоело ждать, а заверения, что на меня никто не будет давить, были пустыми словами. У меня талант, что ли, ошибаться в мужчинах?

— Слушаю вас, сэр Лливелин.

Он указал мне на скамью, чтобы я присела. Пришлось подчиниться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже