Читаем Считайте дело законченным полностью

— Вот я и здесь. Но, если вы считаете, что пересев ко мне стали бы нахалом, то, может быть, вы полагаете, что мое передвижение можно квалифицировать как навязчивость?

— Женщина, обладающая вашей внешностью, может не бояться, что ее сочтут навязчивой. Вы когда-нибудь пили бакарди?

— Да.

— Выпейте бокал со мной. Я почувствовал запах ваших духов еще наверху, в коридоре. У меня тонкое обоняние. Это ведь «Черный нарцисс», не так ли?

— Я начинаю немножко побаиваться вас, м-р…

— Моя фамилия Вэллон и я рад, что напугал вас.

— А ваше имя?

— Мое имя Джон, но близкие называют меня Джонни, сам не знаю почему.

— Почему вы обрадовались тому, что напугали меня?

— Когда женщина говорит, что боится, это обычно означает, что она чем-то заинтересована. Давайте что-нибудь придумаем.

— Что?

Он указал пальцем на открытое окно, где были видны ярмарочные балаганы, палатки и толпы гуляющих людей.

— Выйдем и поглядим, действительно ли существует эта ярмарка, мисс…

— Меня зовут миссис Джейл.

— Рад познакомиться с вами, миссис Джейл.

— Рада познакомиться с вами, мистер Вэллон.

— Теперь я закажу бакарди, хорошо?

— Да, благодарю вас, я люблю, когда меня угощают. — Он выпил предложенный ему бокал, а также и ее, к которому она едва притронулась.

— Благодарю вас, за это я куплю вам пару кокосовых орехов. Кстати, вы не сказали мне как ваше имя?

— У меня очень странное имя — Квирида. Вам оно нравится?

— Это великолепное имя, но для меня вы всегда будете миссис Джейл.

Они вышли в сад и направились к ярмарке. Она думала о том, что еще никогда не встречала такого привлекательного мужчину. Они долго бродили и вышли из палатки африканского фокусника, который глотал огонь, в одиннадцать часов вечера.

— В общем это забавное зрелище — сказала миссис Джейл.

— Я бывал на ярмарках чуть ли не во всех странах мира — в Америке, во Франции и везде видел много смешного и поразительного. — Он предложил ей сигарету, но она отказалась.

В эту минуту он увидел Хиппера, который стоял перед балаганом и старался набросить кольцо на крючок с выигрышем. Он явно был слегка пьян.

Вэллон обратился к своей спутнице:

— Не устали ли вы от нашей длительной прогулки?

— Нет, — она слабо улыбнулась. — Вы хотите отвязаться от меня, мистер Вэллон?

— Нет, но я вспомнил об одном небольшом деле, и поэтому прошу вас вернуться в бар и подождать меня там. Обещаю вам, что задержусь ненадолго.

— Вы этого в самом деле хотите?

— Ну, конечно, хочу.

— Хорошо, благодарю вас за приятно проведенный вечер.

Вэллон спросил:

— Увижу ли я вас в баре?

Она улыбнулась.

— Кто знает? Вполне возможно. Это зависит от того, как долго вы задержитесь.

Она ушла, а он, глядя ей вслед, подумал о том, что у нее прекрасная походка. Когда он оглянулся, то увидел, что Хиппер уже исчез. Он принялся разыскивать его, заглядывая во все уголки ярмарки, а сам подумал: если искать иголку в стоге сена очень долго, то ее в конце концов можно найти.

Через тридцать минут он действительно обнаружил Хиппера в другом балагане, где тот пытался попасть деревянным шаром в кокосовый орех.

— Развлекаетесь, Хиппер? — спросил Вэллон. — Пойдемте выпьем вместе.

Хиппер начал:

— Послушайте, мистер…

— Замолчите, мы поговорим в баре, когда найдем таковой. — Войдя в бар, Вэллон заказал два виски с содовой. — Ну, теперь можете рассказывать, только давайте — коротко и толково.

Хиппер был низенький и толстый человечек с пухлыми губами. Он был склонен потеть, и шляпа, которую он положил на соседний стул, имела внутри жирную темную полоску.

— Я ведь такой же человек как и все, мистер Вэллон.

— Кто это вам сказал, Хиппер? И я хотел бы знать, что вы здесь делаете?

— Послушайте, я был послан в Сомерсет и выполнил все, что мне было поручено, полностью. Все свидетельские показания и все, что требуется по закону, мною получено и передано в контору агентства. После этого я решил, что могу провести здесь вечер в собственное удовольствие и вернуться на службу завтра.

— Развлечение за счет конторы? Так? — Хиппер ответил:

— Нет, я отослал свой отчет о деле и отчет о своих расходах, прежде чем уехал из Сомерсета. — Вэллон усмехнулся:

— Но ведь не может же быть, чтобы вы приехали сюда и развлекались за собственный счет, когда могли бы поставить расходы в счет конторы. Что это за чудеса?

И после минутной паузы спросил:

— Когда вы вернетесь в контору?

— Завтра рано утром. Послушайте, мистер Вэллон, вас вовсе не должно касаться мое пребывание здесь.

— Вы хотите меня просить, чтобы я ничего не говорил мистеру Шенно. Вы боитесь, что он уволит вас за это. Но вы забываете, что мне совсем незачем говорить ему, я ведь могу вас уволить сам. Вы это знаете?

— Да, знаю.

— Ладно, Хиппер, я забуду обо всем, а вам придется за это угостить меня двойным стаканом виски с содовой.

— Я всегда знал, что вы порядочный человек, мистер Вэллон, и я с радостью угощу вас виски.

— Спокойной ночи, Хиппер, — сказал Вэллон, выпив свой стакан, а про себя подумал: он законченный лжец.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Джонни Вэллон

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика / Детективы