«Черт возьми! — подумал он. — Это лучшее любительское поле, какое я когда-либо видел!»
Выбитая почва после жаркого дня была сухой и рассыпчатой. По сравнению с ней площадка с подстриженной травой сверкала зеленью. Базы и линии были недавно побелены. Зрелище поистине радовало глаз.
Многие члены команды в белой униформе с вертикальными полосами бегали по полю, а некоторые практиковались в ударах от домашней базы. Около ряда бит у дагаута стоял старый Стаффи в униформе «Филадельфийских атлетов» тридцатилетней давности.
Усмехнувшись при виде Г. М., Стаффи продолжал пританцовывать, словно исполняя военный танец, насколько ему позволял ревматизм.
Рядом с ним стоял Боб Мэннинг, готовый приступить к процедуре представления. Он не совсем понимал, как это делать, но на поле чувствовал себя как дома.
— Ребята из «Ужаса Мараларча»! — провозгласил он голосом не то радиодиктора, не то тамады. — Позвольте представить нашего сегодняшнего гостя — лорда Мерривейла!
Приветствия и аплодисменты сотрясли воздух.
Повысив Г. М. до звания пэра, Боб полагал, что все британские титулы одинаковы или, по крайней мере, взаимозаменяемы.
— Лорд Мерривейл, — продолжал он, — знаменитый английский крикетист. Он никогда не играл в бейсбол, но хотел бы попробовать и показать нам, как это делается.
Аплодисменты перешли в овацию.
Сай понимал, что это всего лишь вежливый способ скрыть хохот. Шорт-стоп,[25]
согнувшись от смеха, опустился на одно колено и взмахнул перчаткой. Бейсболистов, большинство которых было гораздо моложе Боба, развеселило зрелище английского лорда — причем самого странного из всех, какого они только могли вообразить, — явившегося строить из себя дурака.Молодость есть молодость — все это было вполне естественно. Но Саю это не нравилось. Он не хотел, чтобы старик выглядел нелепо.
Г. М., как всегда, купался в лучах славы. В ответ на приветствия он сначала поклонился, затем поднял над головой обе руки и потряс ими, как боксер, выходя на ринг.
«Ужас Мараларча» неистовствовал.
Старый Стаффи сделал еще один прыжок. Рядом с битами лежала губная гармоника. Стаффи подобрал ее, готовясь к какому-то ритуалу.
— Хэнк! — окликнул он надтреснутым голосом.
— Стаффи! — отозвался «английский лорд». Поднеся гармонику ко рту, Стаффи заиграл старую песню:
Только мертвец мог бы устоять перед этим. Даже на Сая нахлынули сентиментальные воспоминания.
Ощущение земли, втираемой в руки! Пыль и яркое солнце! Подкладки маски кетчера[26]
на щеках! Прыжок к раннеру[27] за секунду до удара!..— Что тебе нужно, Хэнк? — с беспокойством спросил Стаффи.
— У тебя есть шлем? Дай мне его!
— А как же обувь? Ты не захватил…
— Черт с ней, с обувью! Дай мне шлем!
Боб с мегафоном в руках приказывал команде занять места.
— Вон там Лось Уилсон, — сказал он Г. М. — Эй, Лось!
Молодой человек постарше, выглядевший неуклюжим и добродушным в соответствии с прозвищем, улыбнулся и отбросил биту.
— Джимми, — попросил Боб, — займи вместо меня первую базу. Я хочу понаблюдать.
— И я тоже, — сказала Кристал, которую забавляло всеобщее возбуждение. — Ох уж эти американцы!
— Что вы подразумеваете под «этими американцами»? — сердито осведомился Сай Нортон. — Стаффи, не возражаете, если я буду кетчером?
— Вы слишком легковесны для кетчера, мистер Нортон.
— Знаю. Но я всегда им был.
— Ладно, валяйте, — согласился ветеран. — Я буду судить.
Сай, пристегивая нагрудник с помощью коренастого усмехающегося кетчера, испытывал дрожь, словно это был чемпионат страны. Он просовывал пальцы в перчатку, покуда его компаньон прикреплял маску. Снаряжение казалось одновременно более легким и более громоздким, чем раньше. Сай более двадцати лет не держал в руке бейсбольный мяч. Несомненно, он потерял сноровку.
Но если это не беспокоило Г. М., который по возрасту годится ему в отцы, то почему должно беспокоить его?
Сай метнулся к домашней базе. Члены команды проходили мимо, продолжая усмехаться.
— Чай и крикет, милорд? — сказал один из них.
— Как пожелает ваша милость, — отозвался другой.
Сай с любопытством посмотрел им вслед. Неужели эти ребята искренне полагают, что англичане разговаривают подобным образом? Как в Англии считают, будто американцы говорят исключительно на гангстерском сленге. Ничего не поделаешь — об этом позаботились чертовы кинофильмы. Если бы только Г. М. не настаивал… Но Г. М. уже шагал к базе.
Шлем на его голове съехал набок, еще сильнее подчеркивая сходство с громилой из Бауэри в 1890-х годах. На его лице играла самодовольная ухмылка. Беспечно размахивая двумя тяжелыми битами, он подошел к месту отбивающего и занял позицию, выпятив зад и уставясь на питчера.
Старый Стаффи Тайлер, некогда гордость «Филадельфийских атлетов», был искренне счастлив. Повернув шлем и натянув маску, он склонился к Саю, присевшему за домашней базой.
— Начинаем! — прозвучал его надтреснутый голос, словно перед настоящей игрой.
Глава 11
«Ну, — подумал Сай, — держись!»