Читаем Сделанные из стали полностью

Солдат с левой стороны болезненно ударил его локтём по рёбрам.

– Вы слышали, офицер сказал заткнуться.

И Доктор заткнулся, а служебный автомобиль поехал быстрее.

В большом, тёмном помещении, где киберлюди построили свою базу, спорило три киберчеловека в своей холодной, бесчувственной манере.

– Ты потерпел неудачу, – сказал киберлидер киберинженеру. – Телепортирование нарушилось в важный момент. Доктор был в наших руках. А теперь он убежал.

– Поисковое оборудование тоже не работает, – сказал второй киберчеловек. – Мы не можем определить местонахождение Доктора.

Киберинженер бесчувственно ответил:

– Я сообщал, что инопланетные машины ненадёжны. Ты не принял этот факт во внимание. Ты потерпел неудачу как киберлидер.

– Не обсуждай мою власть, или будешь удалён.

– Нас только трое, – напомнил ему киберинженер. – Сокращать наше количество до двух было бы неэффективно.

– Тогда мы должны изменить свой план, - сказал другой киберчеловек.

Последовала минута молчания, пока Киберлидер обрабатывал эти слова. После чего он сказал:

– Вы восстановили оборудование телепортации?

– Ограниченная функция скоро будет восстановлена.

– Мы проверим это в другой передаче.

– Передача только одного из вас сократит напряжение на оборудование.

– Когда телепорт восстановится, переместите меня к тому же месту, – приказал киберлидер. – Доктор всё ещё может находиться в том районе. Его захват необходим.

Глава 9: Допрос

Доктора провезли через ворота исследовательского центра Грин Чедвик. Автомобиль проехал до края учебного плаца и остановился около одной большого барака.

– На выход! – приказал один из военных полицейских и вышел из машины, а второй полицейский вытолкал Доктора вслед за ним.

Капитан Сарандон стояла и ждала. Она похлопала по крыше автомобиля, и он уехал. – Идёмте, Доктор. Нас ждёт майор Бартон.

– Минуточку, капитан, – сказал Доктор. В его голосе появились неожиданные властные нотки.

– В чём дело? – нетерпеливо сказала Шейла.

Доктор кивнул на солдата, ткнувшего его в автомобиле:

– Один из ваших людей распустил руки. Точнее, локоть. Моё ребро ещё болит.

Капитан Сарандон взглянула на солдата:

– Это правда?

– Не знаю, о чём он говорит, мэм. В машине было тесно, возможно я случайно толкнул его.

– Видите, Доктор? Это просто случайность.

– Ничего подобного, – сердито ответил Доктор. – Это было преднамеренное нападение. Нападение на мои рёбра.

Шейла Сарандон тяжело вздохнула:

– Если вы хотите подать официальную жалобу, я прослежу, чтобы было проведено расследование.

– Держу пари, что для этого мне пришлось бы заполнить дюжину бланков. К тому же я не думаю, что надо быть слишком формальными в таком незначительном вопросе, – сказал Доктор. – Я бы предпочел разобраться с этим неофициально.

– И как же вы предлагаете разобраться?

– Вот так, – сказал Доктор.

Доктор потянулся вверх – ему пришлось потянуться, потому что солдат оказался значительно выше – и схватил за нос солдата, причинившего ему боль. Он не тянул очень сильно. Но было в этом жесте что-то презрительное и приводящее в бешенство.

С гневным выкриком солдат бросился на Доктора.

Шейла Сарандон не поняла, что случилось после, не смотря на то, что это происходило прямо перед ней. Каким-то образом мужчина пролетел мимо цели, очутился в куче на земле, а его револьвер оказался в руках Доктора и нацелен был на маленькую группу.

Полицейский остановился и посмотрел на офицера в ожидании приказов.

Капитан Сарандон приложила все усилия, чтобы скрыть шок:

– Не надейтесь убежать, Доктор.

– О, я не собираюсь убегать, – ответил Доктор. – Я только защищаю свои рёбра. Возможно, ещё я хочу расставить все точки, – продолжал он, жестикулируя револьвером. – Помогите ему подняться. Я не хотел причинять боль.

Второй солдат помог подняться своему коллеге.

– Итак, – сказал Доктор и сделал паузу, будто впервые заметив оружие в своей руке. – Да, – решил он, – думаю, лучше вы позаботьтесь об этом. – И он вручил револьвер Сарандон. – Теперь пойдёмте к этому майору – как там его имя?

Шейла удивлённо уставилась на оружие, которое она теперь держала:

– Майор Бартон, – автоматически ответила она.

– Правильно, идём к Бартону, – улыбнулся Доктор.

Майор Бартон поднял глаза, когда в его кабинет вошла капитан Сарандон, сопровождаемая двумя военными полицейскими. Вслед за ними вошёл худой, моложавый мужчина с растрёпанными чёрными волосами, одетый в довольно потрёпанный костюм в тонкую полоску.

Но он не выказал удивления и вежливо встал из-за стола.

– Капитан Сарандон? Вы привели посетителя?

– Думаю, правильнее сказать, что это он нас привёл, сэр, – с сожалением ответила Шейла.

– Просто помог, – Доктор приветливо улыбнулся и повернулся к полицейским:

– А теперь, по поводу вас двоих. Почему бы вам не пойти и поучить Женевскую конвенцию и тому подобное. Вам полезно узнать немного об обращении с заключенными.

Солдаты вопросительно посмотрели на майора Бартона, тот быстро кивнул, они откозыряли и вышли.

– Итак, – оживлённо сказал Доктор. – Я полагаю, что вы – майор Бартон? Вы здесь главный?

– Мне нравится так думать.

– А мне нравится думать, что я – Доктор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы