— Не время для объяснений, мэм. Я сейчас же еду в картинную галерею. Если ее там нет, я сразу же вернусь к вам. Не покидайте дом, леди Суонсон. К вам, девушки, это тоже относится, — бросил он уже через плечо, спеша к выходу.
Вернулся Аласдер через час. За его спиной нервно мялись мрачный как туча Ли и перепуганная насмерть Сибил. Кейт с ними не было.
— В галерее ее никто не видел, — сообщил Аласдер леди Суонсон. — Не могли бы вы, мэм, припомнить точно, как выглядел тот человек, что он конкретно сказал, как выглядел экипаж?
— Человек как человек, — нервно передернула плечами хозяйка дома. — Ничего запоминающегося. Слуг, как правило, особо не разглядывают. Не молодой и не старый, не худой и не толстый… Сказал, что послан от вас, что вы ждете Кейт в галерее… А экипаж я и вовсе не видела.
Аласдер пристально посмотрел на девиц.
— Нас там не было, — невинно заморгала Хлоя.
— Вы не видели в окно, как она садилась? — спросил он.
— Зачем? — фыркнула Фрэнсис. — Полюбоваться на нее, какая она красивая? Делать нам нечего, как только завидовать успехам какой-то деревенской кузины?
— Вы, должно быть, ожидаете, сэр Аласдер, — в тон сестре съязвила Хлоя, — что мы будем стоять на крыльце, махать ей платками и вытирать слезы умиления?
Аласдер посмотрел на девушку так, словно готов был убить.
— Вы, очевидно, забыли, сэр, — скривила губы Генриетта, — что мы не добрые феи-крестные, а злые Золушкины сестры? Неплохо бы вам помнить об этом!
— Генриетта! — одернула ее мать, но та, не обращая внимания, продолжала:
— Как бы то ни было, сэр, нашей вины в ее исчезновении нет, и не надо на нас так смотреть!
Аласдер посмотрел на нее еще убийственнее и перевел взгляд на стоявшего поодаль дворецкого:
— Вы хотя бы можете сказать, какого цвета был экипаж? Тогда я мог бы узнать, от какой он извозчичьей компании.
— Обычный экипаж, сэр, — отвечал тот, — коричневый. Номер нельзя было разобрать — он был заляпан грязью. И вообще весь экипаж такой грязный, что не мешало бы как следует помыть. Две затрапезнейшие клячи, сэр, одна белая, другая пегая. Сказать по правде, я не ожидал, что вы пришлете за мисс такой экипаж.
Лицо Аласдера стало землистым, глаза горели адским огнем:
— И никто из вас не настоял, чтобы она осталась дома и не садилась в такой мерзкий экипаж?! Или хотя бы послали за мной, чтобы потребовать объяснений, почему я не явился сам, а прислал какую-то телегу, в которую порядочная леди и не сядет?!
Ответом ему было гробовое молчание.
— Ну что ж, — повернулся Аласдер к Ли, — ясно одно: налицо похищение. Используй все свои связи, подними на ноги всех своих агентов, а я, в свою очередь, подниму своих. Чем быстрее мы будем действовать, тем лучше. А вы, леди, — обратился он к матери семейства, — попросите вашего мужа встретиться с нами через час. Я думаю, лучше встретиться здесь — скорее всего именно сюда ее похитители пришлют свои условия. Поскольку Кейт похитили не на улице, я склонен предположить, что она стала объектом не случайно, охотились именно за ней. А поскольку она не богата, полагаю, что похитили ее не ради выкупа: если бы они хотели разжиться на вас, мэм, то выбрали бы скорее кого-нибудь из ваших дочерей, чем какую-то дальнюю родственницу. Моя репутация не блестяща, и, надо сказать, частично заслуженно. К тому же у меня есть средства. Многим известно, что нас с Кейт связывает близкая дружба.
Он повернулся к Ли:
— Свою прислугу я тоже приведу в «боевую готовность». Вполне возможно, что именно в мой дом пришлют требования о выкупе. А пока нам нужно хорошенько все выяснить. Встретимся здесь через час. — Он направился к дверям, но на пороге обернулся. — Подключи своих друзей из полиции, лорда Толвина, всех, кого только можешь. Если я через час не вернусь, то продолжай поиски. Я же со своей стороны сделаю все, что только возможно. Экипаж продолжал свой путь. Теперь уже Кейт сидела тихо. Она выглянула было в окно, чтобы знать, где они ехали, но человек с ножом толкнул ее в плечо, и Кейт обернулась. Нож был так близко к ее лицу, что девушке, чтобы видеть его, приходилось скашивать глаза к переносице. Она притихла, но ее похититель ножа не убрал. Этот человек находился в экипаже, когда Кейт вошла в него. Его пристальный взгляд напугал девушку с первой минуты. Будь на месте Кейт девица потрусливее, при виде этого типа она бы закричала, но у Кейт всего лишь перехватило дыхание. Элис, служанка Суонсонов, может, и завизжала бы, если бы сразу не была оглушена ударом по голове и брошена на пол экипажа.
Собравшись с силами, Кейт все-таки решила закричать, но незнакомец, приподнявшись со своего места, направил на нее нож.
— Прирежу, — хриплым голосом произнес он. — Будешь вести себя смирно, крошка, тогда, может быть, и поладим.
— Что вы сделали с Элис? — воскликнула Кейт.
— Ничего с твоей Элис не станется. Очухается. А вот ты можешь и не очухаться, малявка, если не заткнешь свой хавальник. Я хочу сказать, замолчи, — пояснил он, видя, что она не понимает его жаргона.