Читаем Сделка с Драконом полностью

Казюль и вовсе молчала. Симорен с недоумением смотрела на нее. Ведь именно Казюль затеяла весь этот обед и завела разговор о колдуне. Зато, когда спор и спорщики накалились до предела, Симорен порадовалась, что хоть кто-то из драконов не ввязался в перепалку и наблюдает как бы со стороны. А драконы уже принялись друг за друга. Дракон с дальнего конца стола изрыгал короткие языки пламени на пурпурно-зеленого соседа. А Роксим зарычал, что сейчас, вот-вот у него случится приступ аллергии, он начхает на всех и ненароком кого-нибудь проглотит. И только Казюль по-прежнему оставалась спокойной. Симорен была уверена, что ее драконша как хозяйка пещеры вступит в спор, если драка начнется по-настоящему,

И она оказалась права. Через мгновение, когда дракон с дальнего конца стола раздулся, набирая побольше воздуху, чтобы спалить соседа, а тощая драконша угрожающе защелкала зубами, доказывая свою правоту, Казюль тихо сказала:

— Спасибо всем за ваши советы. Я обязательно обдумаю каждый, прежде чем приму решение.

— Что ты хочешь этим сказать? — подозрительно спросила тощая драконша.

— Колдуна встретила моя принцесса, — твердо ответила Казюль, — а значит, именно я решаю, обращаться ли к королю Токозу или расправиться с этим колдуном, то есть справиться с этим делом самой.

Драконам явно не понравились ее слова, но, к удивлению Симорен, они с шипением закрыли пасти, с шорохом свернули хвосты и примолкли. Правда, дракон с дальнего конца стола что-то недовольно проворчал, пустил из пасти клуб дыма, но с места не двинулся. На этом все и кончилось. Постепенно разговор перешел на всякие приключения, посыпались драконьи истории одна другой страшней и забавней. А Казюль кивнула Симорен, чтобы та убирала пустые миски из-под мусса. Так что окончание вечера принцесса провела в кухне и слышала лишь обрывки разговоров. Но, по правде говоря, это ее уже и не волновало. Даже наоборот. Наконец-то удалось урвать часок-другой, чтобы подумать о чем-нибудь своем. А уж мыслей у Симорен хватало.

<p>Глава пятая, В КОТОРОЙ СИМОРЕН ЗНАКОМИТСЯ С ДРУГИМИ ПЛЕННИЦАМИ И НАХОДИТ СРЕДИ НИХ ПОДРУЖКУ</p>

На следующее утро Казюль заспалась. Симорен не терпелось узнать, чем же закончился вечер драконов. Она ужасно боялась, что драконша, пробудившись, тут же улетит по делам. Но Казюль, едва открыв глаза, потребовала к себе принцессу со щетками для чистки чешуи.

— Что это за кристалл, о котором толковала вчера твоя гостья драконша? — спросила Симорен, раскладывая принесенные щетки. — И чем он может помочь королю Токозу в борьбе с колдунами?

— Королевский кристалл? — переспросила Казюль. — О, это один из волшебных предметов, которыми владеет король Драконов.

— А какое волшебство он может творить? — с любопытством спросила Симорен. — И почему Ворауг говорил, что король Токоз не захочет его использовать?

— Это очень трудное и утомительное дело, а Токоз стареет и слабеет, — ответила Казюль. — И потом Зарет права: надо сначала узнать, что затеял Земенар. Иначе король Токоз и разговаривать с нами не станет. Ты хочешь знать, какое волшебство может творить кристалл? Сквозь него видно все, что творится и творилось в иных временах и в иных местах. Но нужно еще понять то, что увидишь. И это самое трудное.

— Как хрустальный шар, — понимающе кивнула Симорен. Она перебралась со своими щетками поближе к хвосту Казюль, и та подняла лапу, открывая позеленевшую от времени чешую. — Я видела его у придворного волшебника дома, в Линдер-за-Стеной, — пояснила Симорен. — Но мне запретили брать уроки волшебства, и я так и не узнала тайну хрустального шара.

— Королевский кристалл вовсе не шар. Он больше походит на тарелку, — сказала Казюль. — Но действует так же.

— Хрустальная тарелка? — засмеялась Симорен. — Звучит не очень-то красиво. Тарелка! — Она снова хихикнула.

— Не смейся, — строго оборвала ее Казюль. — Шару твоего придворного волшебника далеко до королевского кристалла. Шар, конечно, красивее, зато на тарелку мало кто позарится. Не своруют. С этими колдунами глаз да глаз.

— Вот почему серебристо-зеленая драконша опасалась колдунов, что бродят поблизости в горах, — догадалась Симорен. Но неужели они крадут волшебные кольца, мечи или другие вещи? Никогда бы не подумала!

— Не волшебные вещи, — буркнула Казюль, подставляя другой бок под щетку Симорен, — не вещи, а волшебство! Они воруют волшебство у нас. Вот откуда их волшебная сила.

— Но как же можно своровать волшебство? — удивилась Симорен, забираясь на стул, чтобы почистить перепонки шуршащих крыльев драконши.

— Они его поглощают. Отовсюду. И везде, где появляются. — Казюль расправила левое крыло и вдруг хихикнула, когда щетка щекотно прошлась по нежной перепонке — Осторожней! Поцарапаешь! Как поглощают? Посохами. Вот потому они и шныряют поблизости. То в Утренних Горах, то в Заколдованном Лесу. Чем больше волшебства вокруг, тем больше его вбирают их посохи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Заколдованного Леса

Похожие книги