Читаем Сделка с некромантом (СИ) полностью

— А вот на том доме козырек удачи. Кинешь монетку и если она приземлится на этот козырек, то удача будет сопутствовать тебе очень долго! — Я уподобилась ему и тоже фыркнула, выражая весь сарказм, который теплился в душе. Ну, нашел, когда предаться прокрастинации!

— У меня нет мелких монеток.

— Что?

— У тебя есть?

— Нет, мы не будем…

Но меня очень нагло перехватили за талию и потащили к дурацкому козырьку.

— Давай, Айя! Если я и кидал когда-нибудь монетку на удачу, то это точно было больше пятидесяти лет назад!

И так как меня продолжали держать за талию, обращаясь на «ты», и веселясь мне прямо в ухо, я как загипнотизированная сунула руку в карман и вытащила несколько мелких монет.

— Ты просто прелесть!

Но от моей талии отцепилась лишь одна рука, а вверх уже взлетела монетка, приземлившись ровнехонько на козырек.

— Твоя очередь!

И как мне попасть этой дурацкой монеткой, если меня опять сжимают обеими руками? Лучше бы я Райкора попросила меня сопровождать! Но кто мог подумать, что молчаливо-снисходительный и такой холодный Глава решит «отвлечься»!?

— Не попала… Тебе помочь?

Тихий голос рядом с моим ушком, огорошил меня мурашками по правой стороне тела.

— Помогите…

— Бравлинг.

— Что? — Паниковавший под нашествием мурашек мозг не хотел соображать.

— Мое имя. Бравлинг. Можно Рав.

— Но…

— Наедине можно. — И он вытащил из моей руки еще одну монетку. — На твою удачу…

И не попал!

— Да так от моей удачи ничего не останется! — Разозлилась я на все его действия, вырываясь из его рук. — Вот так нужно!

И вновь промазала…

— Тебя подсадить?

Да что ж ему на расстоянии то не говорится?

Отпрыгнула от Главы, пытаясь избежать нового нашествия мурашек, но он, как предвидел и перехватил.

— Мы не можем уйти отсюда, пока не заработаем тебе удачу…

— Отпустите!

— Я тебя подниму, а ты бросаешь!

— Отпустите, сказала!

— Если ты будешь брыкаться, то вновь промажешь и тогда я посажу тебя себе на шею!

— Вы сейчас серьезно меня своей шеей шантажируете!?

— Удача важнее всего!

— Прекратите меня дергать!

— У меня за столько лет, впервые появилась нормальная помощница, как ее не дергать?

Ах, он еще и издевается!

Вот тебе!

И припечатала его ступню маленьким каблуком!

— Айя! — Возмутился лорд, и, наконец, выпустил меня из рук.

— Нам нужно идти, иначе мы можем не успеть сделать все, что запланировано!

— Тогда останемся в столице на ночь!

Но я уже развернулась и гордо прошла несколько шагов.

— Айя!

— Что?

— А удача?

Нет, он еще стоит и улыбается!

Я молча бросила ему монетку, которую он поймал на лету.

— Промажете, будете танцевать для меня лау-лау сегодня за ужином!

Лорд поперхнулся и чуть не выронил монетку, видимо представляя, как будет дрыгать передо мной ногами.

— Не раньше, чем ты покатаешься на моей шее!

И, наконец, забросил монетку на козырек.

Лирина не изменилась ни капли. Как была на всю голову научно двинута, так и осталась. Вот и сейчас подойдя к маленькому ветхому домику, я отправилась на задний двор, откуда доносился приглушённый звук ударов.

— Лира? — Крикнула я стараясь перекричать звон ударов. — Лира тебе нужно обновить артефакт заглушки, или опять будут проблемы с соседями!

— Айя!

На меня вылетело что-то чумазое и сжало в объятиях.

— А мне так нельзя… — Послышался смешок лорда, и я в очередной раз подумала, что было бы лучше оставайся он ледышкой.

— Я слышала ты уехала на Север!

— Именно. И знаешь, Север без тебя не справляется…

Заливистый смех заполнил старенький сарай-лабораторию. Лирина всегда была смешливой, открытой и невероятно энергичной. Вся в отца, с которым она и жила в этом доме. И именно он, не имея дара, в отличие от дочери, зарабатывал тем, что был кем-то вроде «мужчины на час» — мог починить все что угодно безмагическим способом!

— Ты уже нашла работу? — Спросила я, присаживаясь на сколоченную скамью. Глава недолго думая, присел рядом, моментально заполнив собой все пространство. — О, Лирина, это лорд Арганон. Лорд Арганон, это Лирина Саврос.

— Добрый день. — Зависла Лира, явно, пытаясь припомнить, где она слышала эту фамилию. — Нет, не нашла.

— Тогда может быть я предложу тебе работу на полуострове? Но первым заданием будет вот такая машинка. Без магии. Так что понадобится помощь твоего отца…

И я, совсем не сомневаясь, выложила ей свои зарисовки стиральной машинки, работающей… на педалях. Ну, а что? Будем в день по партии кадетов в прачечную на дежурство отправлять, пусть ноги качают и вещи стирают.

— А чем тебе артефакты не угодили?

— Да, если бы мне…

Пришлось и Лирине рассказывать про воздействие некромантической силы на артефакты. Ох, как загорелись ее глаза! Уже тогда стало понятно, что девушка согласится на работу.

— Сможешь прийти в дом Кивинси к пяти? С отцом.

— Смогу! Я и вот так смогу… — Она уже чертила какую-то штуку прямо на моих набросках.

— Лир! Напоминалку поставь! При мне.

— Куда дальше? — Спросил Глава, когда мы покинули дом Савросов.

И довольный такой стоит, что аж бесит! И я пока еще не осознала почему!

— Безмагическая качественная мебель. Нам дали адрес Кивинси.

— Давай сначала пообедаем?

И в самом деле можно было поесть. Время то обеденное уже.

Перейти на страницу:

Похожие книги