Читаем Сделка со зверем полностью

Клубы дыма плавали под потолком, три стола в центре были сдвинуты, там играли в ориентальные кости. Плоские пластины с возможными комбинациями точек от одной до шести укладывались друг за другом в определенной последовательности. Побеждал тот, кто первым избавится от всех пластин. Судя по крикам, которыми зрители подбадривали игроков, битва была нешуточной.

Оно и к лучшему. Зверь беспрепятственно пересек зал, скользнул за барную стойку и скрылся за панелями. Он двигался бесшумно, и рыжеволосый халфлинг, разливавший эль, не заметил рысь, слишком уж был занят тем, чтобы смешать хмельной напиток с нужным количеством воды.

Небольшой коридор упирался в дверь. Обитая железом, она разительно отличалась от убогой обстановки, царившей вокруг. Герцог потянулся, снова становясь человеком, и переступил порог:

– Здравствуй, Ретт!

Сидящий за столом невысокий человек вздрогнул и в изумлении взглянул на незваного гостя. Впрочем, его тонкие губы сразу же расплылись в улыбке, которая не затронула маленьких, глубоко посаженных глаз.

– Чесс! Драный ты кот! Не ожидал тебя здесь увидеть!

– Твои мышки не сказали тебе, что меня выпустили из Сен-Антуана? – хмыкнул герцог, присаживаясь напротив хозяина кабинета.

– Крыски, мой мальчик, крыски! – поморщился Ретт. Как и все оборотни-крысы, он не любил сравнения с мышами, считая последних тупыми тварями. – И ты же знаешь, что в Сен-Антуан нам вход заказан.

– Конечно, я же сам составлял соглашение между вами и королем! – Честер откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу. – Тебе напомнить, сколько ты тогда получил?

– И расплатился сполна! Зачем ты пришел, Чес?

Как и все дельцы, Ретт предпочитал не тратить время зря.

– Поприветствовать старого друга, – Роберт обворожительно улыбнулся.

– Что, в камере было скучно?

– Увы… – Герцог развел руками. – Ты же не смог навестить меня!

– Не думаю, что ты бы обрадовался этому визиту! Как ты вышел?

– Долгая история. – Честер зевнул. – Скажем так, воспользовался одним из древних законов. Кстати, поздравь меня: я женился!

– Вот как? – Ретт бросил на герцога пристальный взгляд. – Интересно, во сколько тебе это обошлось? Добропорядочная девица…

– Представь, я не заплатил ни гроша. – Напускное веселье спало с Честера, он подался вперед. – Но вот кто-то раскошелился на крупную сумму. Не знаешь, кто?

Хозяин Темного квартала поднял руки ладонями вверх:

– Уж явно не я!

– В этом я не сомневался.

– Зачем тебе знать, кто он?

И без того острый нос Ретта заострился еще больше, и его обладатель стал похож на крысу.

– Вряд ли этот человек действовал из альтруизма.

– Кто знает. Может быть, твоя мать?..

Честер поморщился:

– Мы оба знаем, что королева и пальцем не пошевелит ради меня!

– Вдовствующая королева, Чес!

– Да… Не думаю, что она рада видеть на троне Вильгельма.

– Тебя она тоже не жалует.

– Да, но она знает, что я гораздо снисходительнее отношусь к ее поступкам. Уилл ненавидит и ее, и меня!

– Сейчас она – мать наследника престола!

– Это ненадолго. Вильгельм женится, и Артур отойдет на второй план, и тогда… – Честер окинул комнату задумчивым взглядом. Голые стены, темные, потрескавшиеся от времени балки… Если не знать, то и не скажешь, что герцог разговаривает с одним из самых богатых людей Каледонии. – Как видишь, игра идет по очень крупным ставкам!

– И на что ставишь ты? – прищурился Ретт.

– На себя. Вопрос, сделаешь ли ты ставку?

Герцог внимательно всматривался в лицо компаньона, гадая, может ли тот предать. Ретт был охоч до денег, но в то же время жил по своим принципам. Оставалось понять, попадает ли верность Честеру в эти принципы.

– Я не играю в азартные игры, ты же знаешь, – проворчал хозяин Темного квартала. – Но предупрежу своих людей, чтобы были начеку.

Герцог кивнул.

– Хорошо. И еще, пока Честер-холл опечатан, мне нужны деньги!

– Красавица-жена требует цацки? – ухмыльнулся собеседник.

– Она не красавица. И я не намерен жить за счет женщины. Тем более что мне предстоит устроить званый ужин!

Ретт недоверчиво взглянул на собеседника.

– Думаешь, кто-то туда придет?

– Уверен в этом. И я хочу, чтобы за моей женой присматривали твои… люди.

Хозяин таверны хмыкнул:

– Это обойдется тебе недешево.

– Что именно?

– Все.

– Хорошо. Сколько ты можешь вытащить из нашего дела?

Оборотень задумался и пошевелил губами, явно считая.

– Не слишком много. Монет двести, не больше.

– Пятьсот должно хватить на все.

– Чес!

– Еще пятьсот ты сейчас выдашь мне, – продолжил герцог, не обращая внимания на наигранное возмущение собеседника. – На первое время этого хватит, а потом я заставлю Вильгельма снять королевские печати с Честер-холла.

– Интересно, как ты собираешься это сделать, – проворчал Ретт. – Не думаю, что его величество жаждет встречи с тем, кто подозревается в убийстве его отца.

– Жаждет или нет, но Уилл не дурак, и понимает, что это придется сделать! – отозвался герцог. – Вопрос только, хватит ли ему смелости остаться со мной наедине, или же он предпочтет прикрыться охраной во главе с Калвиллом!

– Насколько начальник королевской стражи лоялен к тебе? – встрепенулся Ретт.

– Лоялен, но не станет нарушать присягу.

Перейти на страницу:

Похожие книги