Читаем Сделка страсти полностью

– А мне… а-а… напле… о Боже… вать!

И они взорвались. Хватка Джеффа ослабла, Меган устало повалилась на стол.

– Знаешь что? – хихикнула она.

– Что?

– Мне тоже наплевать!

* * *

– Не правда ли, хороший вечер?

– Хмм?

– Я говорю, хороший сегодня вечер.

– О да, любимый, прекрасный.

Джеффри, чуть приостанавливая бег лошадей, озадаченно посмотрел на жену. После того как они покинули дом, Мег была такой спокойной, что он начал беспокоиться за нее. Может быть, передумать и вернуться, если она устала?

Но не усталость была причиной ее молчания. Теперь, когда вспышка страсти, которая так часто спонтанно пробуждалась в них, угасла, свидетельство о браке опять не давало ей покоя. Всю неделю Мег отчаянно пыталась заговорить о еще не подписанном документе, но так и не смогла найти подходящий момент. Каждый вечер, ожидая мужа, она обещала себе, что обязательно поговорит с ним об этом… и выяснит, почему он так не хочет подписать его. Однажды Джеффри вернулся так поздно, что она уже спала. В другой раз он пришел из лагеря очень усталым и сразу после ужина бессильно повалился на кровать. В остальные вечера он был таким веселым и любящим, что она просто боялась испортить ему настроение.

Но сегодня после вечеринки ей непременно следует это сделать. Иначе завтра на воскресной службе она не сможет взглянуть в глаза преподобному Колдуэллу.

– Что ты молчишь? Устала?

– Нет, просто любуюсь природой.

– Да, сегодня чудный вечер. Так много звезд на небе, и здесь, за городом, так легко дышится.

– Джефф, скорее бы мы уже переезжали в наш новый дом, – мечтательно проговорила Меган, не замечая мимолетной улыбки, мелькнувшей на лице мужа.

Добравшись через полчаса до развилки, Джефф, к ее удивлению, повернул лошадей на дорогу, ведущую к их дому.

– Мы что, не едем к Стивенсам? Нам же по другой дороге.

– Мне кое-что там нужно проверить.

– Но, Джефф, мы же и так опаздываем.

– Какая разница, на несколько минут раньше или позже.

Меган нахмурила брови, но муж оставил ее недовольство без внимания. Остановившись перед новым домом, Джефф вышел, обежал коляску и протянул руку.

– Ну, прыгай.

– Но я не хочу туда, Джефф. Делай, что тебе надо было, я подожду здесь.

– Давай-давай, – нетерпеливо воскликнул он, – мне нужно что-то показать тебе внутри.

– Ради Бога, отстань. Что я там разгляжу, там же темно?

– Прекрати спорить и иди сюда! Мы теряем время.

Вздохнув, Меган спустилась на землю. Джефф подвел ее к дому, остановился и поднял на руки.

– Что ты делаешь?

– Собираюсь переступить порог нашего дома.

– Джеффри Вилльям Уэлсли! Поставь меня. Ты понял? Немедленно!

– Ну и жена мне досталась! – засмеялся он и толкнул ногой дверь.

Дверь распахнулась, и неожиданно во всем доме зажегся свет.

– Сюрприз!

Сорок человек, держа в руках лампы и подсвечники, наперебой принялись выкрикивать поздравления.

Мег с удивлением осмотрелась вокруг и недоуменно взглянула на мужа.

– Ты знал об этом!

– Конечно. – Засмеявшись, он поставил ее на ноги. – Как и все остальные. Я все время боялся, что нам не удастся сохранить это в секрете.

– Тогда поздравляю. Неплохо получилось. – Мег повернулась и увидела перед собой улыбающуюся Виргинию.

– Если вы пойдете со мной, госпожа Уэлсли, – послышался голос, – я вам покажу нечто очень интересное.

– О, господин Споффорд, – в восторге проговорила Мег, – и вы тоже здесь!

– Конечно, – озарился улыбкой тот, – кому еще можно было доверить ваш дом! Пойдемте, оцените мою работу.

Словно ребенок, попавший в кондитерскую лавку, Мег поспешила за декоратором и, входя то в одну, то в другую комнату, просто не могла наглядеться на просторные, изысканно убранные комнаты.

Закончив осмотр дома, она спустилась по ступенькам вниз и принялась искать глазами Джеффа. Он стоял рядом с огромным камином и разговаривал с двумя высокими блондинами, которых она, как ни старалась, так и не могла узнать. Рядом с ними стояли две женщины: одна – хрупкая брюнетка с тонкими чертами лица, другая, наоборот, со светлыми волосами и голубыми глазами. Неуверенно Мег подошла к ним.

– А вот и она, – улыбнулся Джефф. – Меган, я хочу познакомить тебя с особо важными гостями.

Она кивнула.

Джефф немного обождал и гордо объявил:

– Это мои братья, Сет и Натан, а это их жены, Рейчел и Элис.

Мег открыла рот от удивления.

– Твои братья?

– Да, двое из шестерых.

– Двое самых лучших, – вмешался Натан, по-братски толкая Джеффа в плечо.

– Очень рада с вами познакомиться, – проговорила Меган, сразу покоряя мужчин своим обаянием. – Простите меня, джентльмены, за нескромный вопрос: вы близнецы?

– Нет, – рассмеялась жена Сета, Рейчел, – и большую часть времени они совсем не джентльмены!

Все громко рассмеялись, привлекая внимание многих гостей.

– Тебе доводилось видеть когда-нибудь более привлекательную семью, чем эта? – вырвалось у Беатрис Леннокс.

– Нет, – тяжело вздохнула Труди. – Думаю, что никогда, и мне кажется, что братья Джеффри даже красивее его самого.

Взгляд Беатрис перенесся на мужа Труди, Говарда Филлипса.

– Видно, у тебя склонность к блондинам, – подковырнула она.

Труди любяще посмотрела на своего лысоватого толстенького мужа.

– Да, дорогая.

Перейти на страницу:

Похожие книги