– Не притворяйся, Меган. Мне теперь все известно. Ты специально умолчала о том, что по соглашению, которое заключил твой отец, ты должна отдать лесопилку или сорок две тысячи долларов Питеру Фарнзворту, если не станешь его женой.
– Сорок две тысячи! – Она широко раскрыла глаза. Возможно ли, что ее отец задолжал такую огромную сумму? – Кто тебе сказал, что мой отец должен господину Фарнзворту сорок две тысячи?
– Лоренс.
– Лоренс? И он сказал тебе, что я вышла замуж только для того, чтобы ты заплатил долг моего отца?
– Что-то в этом роде, – выпалил Джефф, судорожно натягивая брюки. – Две недели назад он пригласил меня на ленч именно для того, чтобы спросить, когда я верну твою часть долга.
– Я не могу поверить!
– Конечно, не можешь. Ведь ты не ожидала, что Лоренс сообщит мне о всех подробностях соглашения твоего отца с Фарнзвортами.
– Это неправда!
Уэлсли оценивающе посмотрел на жену.
– Послушай, – холодно сказал он, – я уже расплатился с твоим долгом и забыл о нем, забудь теперь и ты. И не пытайся убедить меня, что вышла за меня не из-за денег.
– Но это так!
В ответ был брошен гневный взгляд.
– Хорошо, – не отрываясь от его ледяных глаз, спокойно проговорила Мег, – я признаюсь, что знала об этом пункте соглашения, но мне и в голову не приходило попросить их у тебя.
– Правда? Может, ты хотела сэкономить деньги на хозяйственных покупках?
– Конечно, нет! Я собиралась продать украшения матери и возвратить какую-то часть сейчас, а со временем вернуть остальную, получая доходы с лесопилки.
– Сорок две тысячи! Должно быть, у твоей матери была огромная коллекция украшений?
– Да!
– И ты продала эту коллекцию?
Меган замялась.
– Я написала…
– Ты продала эти украшения?
– Еще нет.
– Именно так я и думал, – усмехнулся Джеффри. – Зачем расставаться с украшениями, если проще подхватить богатенького молокососа и коварством выкачать из него деньги.
От такого несправедливого обвинения слезы навернулись на глаза Мег.
– Нет, все не так, я просто не успела съездить в Портленд…
– Конечно, – отмахнулся муж, – ты же была слишком занята обновлением мебели в нашем доме.
– Как ты смеешь обвинять меня в этом! Это же была твоя идея! Это ты пригласил господина Споффорда, а не я!
Джеффри опустил глаза.
– Ты права. Это я нанял Споффорда. Извини.
– О, Джефф, – вскричала Мег, давая полную свободу горьким слезам, – при чем тут он?! Да, я знаю, что заставила тебя жениться на мне и что это недостойно порядочной женщины. Но совсем не из-за денег я живу с тобой. Я слышала, Франсин хотела их от тебя, но я…
– Только это и хотят получить от меня женщины! – вновь закипая, прокричал мужчина. – Все – Франсин, ты, любая другая в Уэлсли. Но я тебе уже говорил и повторю еще раз: теперь это не важно для меня. Я смирился с тем, что ты моя жена. Тебе нужны мое имя, моя защита, мои деньги. Что еще?
– Еще? Чтобы ты поверил мне. Он покачал головой.
– Ты просишь слишком многого. Почему бы тебе просто не принять того, что я предлагаю, и остановиться на этом?
– Почему? – громко воскликнула она и, отбросив одеяло, соскочила на пол.
– Я скажу тебе почему. Потому что я люблю…
Внезапно снизу донеслись громоподобный стук в дверь и чей-то грубый голос, зовущий Джеффа.
– Что это?
Он пожал плечами и поспешил к окну.
– Уэлсли! – послышался другой, более громкий голос.
Джефф распахнул окно и посмотрел вниз.
– Что, черт побери, стряслось, Паркер? – зарычал он. – Бога ради, прекрати колотить в дверь.
– Скорее! Кто-то устроил пожар на вашем канале. Еще немного, и загорится весь лес!
Глава 28
– Помогите! Нам нужна помощь!
Около двадцати горожан, находившихся в главном торговом центре Уэлсли, с изумлением посмотрели на вбежавшего лесоруба с закопченным лицом.
– Разве пожар не утих? – прокричал кто-то из дальнего конца магазина. – Странно, я слышал, что дождь уже почти все потушил.
Дэн Паркер обвел людей сумасшедшим взглядом.
– Что с вами со всеми случилось? Неужели никому из вас нет никакого дела до пожара? Огонь распространяется с бешеной скоростью, этого сукина сына уже невозможно остановить!
Несколько женщин так и остолбенели, услышав произнесенное вслух непозволительное ругательство.
– Простите меня, дамы, я не хотел вас оскорбить. – Он быстро продолжил: – Ветер несет огонь на город. Если мужчины сейчас же не помогут нам, то еще немного, и вы все расстанетесь со своими домами и, может быть, кое-кто даже с жизнью. И так уже трое погибли и полно обгоревших.
– Несет на город! – испуганно провизжала Труди Филлипс и, подбежав к окну, посмотрела на гигантское облако желто-черного дыма. – Боже, это правда. Пойдемте! Мы должны помочь!
– Мэм, я не просил помощи у женщин, – в полном недоумении отозвался Паркер.
– А чем мы хуже? – шагнула от прилавка Мег. – Мы тоже можем помочь. Может, у нас не хватит сил носить ведра с водой, но оказать помощь пострадавшим мы всегда можем.