Читаем Secrets we hide (СИ) полностью

Признаться, Майкла эта компания совсем не радует. Но Стеф кажется милой, а ему противопоказано проявлять агрессию, так что парень лишь хмыкает и направляется в сторону выхода, чувствуя, каким любопытным взглядом прожигает его затылок Стефани, идущая позади. Парни умчали на тренировку, и сейчас ему действительно некем прикрыться.

Вдвоём они выходят в коридор, заполненный спешащими на уроки старшеклассниками.

— А ты не в настроении сегодня. Что-то случилось?

— Не выспался, — мрачно отвечает Тёрнер.

Разговор в очередной раз заходит в тупик. Они поднимаются на второй этаж в неловкой тишине, уже подходя к двери кабинета химии, когда Майкл вдруг резко тормозит, замечая Сару. Она роется в своей сумке, пока направляется из другого конца коридора в сторону этого чёртова кабинета.

Твою мать.

Майкл устремляет взгляд к потолку, мысленно матеря всех вокруг, а Стеф приветливо улыбается, когда Сара, наконец, отрывается от своей сумки и поднимает голову. Она резко останавливается, уставившись на них в удивлении. На её лице отражаются все виды шока, и Майкл закрывает глаза, понимая, как идиотски это выглядит со стороны.

— Эй, Сара, привет! — Стеф беззаботно улыбается.

Не до смеха только Саре и Майклу, прожигающих друг друга красноречивыми взглядами. О’Нил нервно сглатывает, и, пытаясь скрыть разочарование во взгляде, молча обходит их и буквально влетает в кабинет химии. Разъяренный Майкл в ту же секунду оборачивается к Стефани.

— Ты подстроила это? — рявкает он.

— Подстроила что?

— Всё это. Специально навязалась, чтобы Сара застала нас вместе?

Обескураженно приоткрыв рот, Стеф сглатывает подкатившую к горлу обиду и отпихивает парня от себя, напоследок прикрикнув:

— Ну ты и придурок, Тёрнер. Не зря про тебя говорят, что ты больной на голову. Вылечись уже, иначе твоя зависимость от Сары тебя погубит.

Комментарий к 5. Yours

Вся любовь ❤️

========== 6. Ours ==========

— Ты все понял? Не выходи из машины, даже если к моему виску приставят дуло пистолета, даже если огреют по голове прикладом и затащат в дом. Сиди в машине и не высовывайся.

Нервно сглотнув, Дерек обводит маленькую фигуру Сары скептичным взглядом, а затем и вовсе закатывает глаза, одним своим видом показывая, что он давно утратил надежду на её психическое здоровье. А она все ёрзает и ёрзает на сиденье машины отца Дерека, то и дело бросая нервный взгляд в сторону загадочного дома в самом конце улицы, на которой живут Никсоны. Это неприметное двухэтажное здание с черепичной крышей и маленькими окнами кажется ей словно бы выделяющимся из общей массы типичных американских домов: здесь нет облагороженной лужайки, какого-либо намёка на сад, и, вероятно, кто-то живёт тут в гордом одиночестве. И если бы не Майкл, покидающий его пару дней назад, Сара и вовсе решила бы, что он заброшен.

Догадки варьировались от самых логичных до невероятных, но все они крутились вокруг одного подозрения: если Майкл вступил в банду, значит, он делает что-то незаконное. Что, если он доставляет наркотики? Что, если его используют, ему угрожают? Что бы между ними ни произошло, какие бы интрижки он ни крутил прямо у неё на глазах, Сара в первую очередь должна убедиться, что он в безопасности. Это чувство лежит в самой подкорке мозга, она запрограммирована на это: волноваться за него, бояться за него, быть за него. Не просто привыкла. А словно родилась уже с этими командами.

— Неужели ты думаешь, что там на самом деле живёт какой-то гангстер? — наконец, говорит Дерек, сжимая отцовский руль. — Почему ты не взяла в расчёт мою версию со старой проституткой, которую навещает твой бывший благоверный?

Отправив другу уничтожающий взгляд, она щурится, разглядывая одинокие окрестности дома. Пикап мистера Никсона, в котором они решили устроить засаду, припаркован в ярдах двадцати от точки их наблюдения, — идеальное расстояние, чтобы разглядеть нужное и остаться незамеченными. И пока Сара изображает из себя детектива, а Дерек сетует на свою нелегкую судьбу, возле дома уже час никто не появляется.

— Посидим здесь ещё полчаса, а потом я пойду на разведку, — возбуждено говорит она, кусая губы.

— И что ты скажешь? — Никсон поднимает брови, смотря на лучшую подругу, как на нелепого ребёнка. — Здравствуйте, я ревнивая истеричка с параноидальными наклонностями, пришла посмотреть, от кого это однажды вышел мой бывший парень, растоптавший мою жизнь? Это?

— Нет, — самодовольно улыбнувшись, Сара достаёт из лежащего на коленях рюкзака сложенный лист бумаги. — Постучусь, представлюсь, хм, какой-нибудь Пенни, которая по несчастливой случайности потеряла своего пёсика Чарли. Спрошу, не видел ли этот загадочный житель моего питомца в окрестностях? Если это парень, что очень вероятно, будь это какой-нибудь наркодилер, начну заигрывать, спрошу, как зовут. И дело в шляпе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы