К заготовке топлива наш герой подошел с привычной для себя скрупулезностью, тщательно следя за тем, чтобы все ветки были одного размера, укладывая хворост в идеальные по форме вязанки. От этого всепоглощающего занятия его отвлек испуганный возглас Евы-Энн.
- Джон, посмотри на Горация!
Оставив топор, джентльмен спустился к ручью. Ева с испугом смотрела на блаженно жующего Горация.
- Джон, с ним все в порядке?
- Он выглядит очень довольным. - Сэр Мармадьюк потрепал Горация, недовольно мотнувшего головой. - Посмотри, какая у него шелковистая шерсть.
- Я ежедневно чищу его. Но посмотри же, как тяжело он водит глазами!
- Ну и что?
- Но он только что съел самую большую тряпку, которой я мою посуду.
- Ничего удивительного в том нет. А теперь он просто высматривает другие не менее аппетитные вещи, щетку или мыло. У нашего Горация широкие вкусы. А теперь, если ты составишь список того, что нам необходимо, я...
- Ты собираешься в Годалминг, Джон? Это очень опасно! Лучше пойду я.
- Нет, - он успокоительно улыбнулся. - Идти нужно мне, а там будь что будет... - в этот момент Гораций, подкравшись поближе, ткнулся бархатистым носом в руку Евы-Энн. Сэр Мармадьюк возмутился, - Можешь наслаждаться моей шляпой, моим пальто, палаткой, но Еву-Энн ты уж оставь мне.
- Но зачем подвергать себя такому риску? - спросила девушка, делая вид, что не замечает, как рука джентльмена легла на ее руку. - Разве тебя не страшит будущее?
- Ничуть, если не считать одинокой старости.
- А разве она обязательно должна быть одинокой, Джон?
- Старость - это всегда одиночество.
- Конечно же нет, если есть любовь.
- Ева-Энн, ты по-прежнему считаешь меня дурным человеком?
Какое-то мгновение девушка молчала, отвернувшись и глядя в сторону, затем ответила все так же не глядя на него.
- Ты ведь попросил меня забыть. Ты назвал случившееся безрассудством! В тот момент я ненавидела тебя.
- А сейчас, Ева-Энн?
- А сейчас, Джон, только Господь Бог может ответить, каков ты на самом деле. Ты больно ранил меня, поколебал мою веру в тебя, и все же тебе достаточно сказать мне хоть слово, и я последую за тобой хоть на край света, Джон.
Он выпустил ее руку и поспешно отвернулся, издав какой-то странный приглушенный звук, в котором слились страсть, боль и нечеловеческие усилия, которыми он сдерживал себя.
Вскоре, укрепив на спине у Горация вьючное седло и корзины, он помахал на прощание Еве-Энн и направился в сторону городка. Сэр Мармадьюк и не подозревал, что идиллическое путешествие вдвоем закончилось.
Глава XXIV,
полная тревоги и волнений
Утро выдалось великолепное. Свежий ветерок весело трепал листву, ветви деревьев, слегка поскрипывая, легкими тенями мельтешили на светлой тропинке. Природа в этот день, казалось, решила превзойти самое себя. Но сэр Мармадьюк, не замечая очарования чудесного утра, уныло брел по пыльной дороге, волоча ноги и повесив голову, одолеваемый тяжелыми думами. Он послушно следовал за трусившим впереди Горацием, который в конце концов завел его в заросли чертополоха.
- Жизнь, дружище, становится слишком сложной штукой! - поведал он своему четвероногому товарищу, обратив на него тоскливый взор, - до сих пор я считал себя человеком вполне благородным.
Гораций, обнаружив, что не достает до нежной верхушки чертополоха, бросил на своего хозяина злобный взгляд, его толстые губы искривились в презрительной усмешке.
- Жизнь, друг мой Гораций, - это жестокая драма, это взлеты и падения, она непредсказуема и полна всяческих неожиданностей. За примером далеко и ходить не надо, вспомни хотя бы Джимми Вэмпера, и думаю, что не ошибусь, если скажу тебе, милый Гораций, что недалек тот час, когда твоего хозяина настигнет отвратительная и неумолимая длань закона. И уж тогда-то жизнь повернется ко мне самой неприглядной своей стороной. Так что вперед, мой друг, вперед!
Тропинка вскоре вывела их на дорогу, а дорога, в свою очередь, привела к перекрестку. На указательном столбе сэр Мармадьюк еще издалека заметил огромный лист. Подойдя ближе, он увидел, что большие буквы возвещают:
УБИЙСТВО!
НАГРАДА ПЯТЬДЕСЯТ ФУНТОВ
ЗА МЕРТВОГО ИЛИ ЖИВОГО!
11 июня Чарльз Брендиш, эсквайр, проживавший в Рэдли-Хартинг в Сассексе, был жестоко убит. Убийца - предположительно, ЧЕЛОВЕК БЛАГОРОДНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ. Настоящим извещается, что всякий, кто располагает информацией, способной пролить свет на местонахождение КРОВОЖАДНОГО НЕГОДЯЯ, получит НАГРАДУ В ПЯТЬДЕСЯТ ФУНТОВ.
ПРИМЕТЫ разыскиваемого: Рост 5 футов 11 дюймов, телосложение худощавое, но крепкое. Глаза темные. Волосы и бакенбарды черные. Преступник был одет в сюртук цвета бутылочного стекла с золотыми или позолоченными пуговицами, пестрый жилет, черные кашемировые бриджи, обут в сапоги с кисточками. Возраст 36 лет или чуть меньше.
БОЖЕ ХРАНИ КОРОЛЯ!
"Человек благородного происхождения" потер гладко выбритый подбородок и с довольной ухмылкой пробормотал:
- Тридцать шесть, Гораций, тридцать шесть! Черным по белому. Невероятно, но факт, хотя сам я чувствую себя на все сорок пять, а то и старше! Ну что ж, Гораций, мы не должны уклоняться от встречи с судьбой. Вперед!