— Не думаете ли вы, что человек, ударивший О'Коннора, проник в ваш номер с той же целью?
— С какой?
— Надеюсь, вы сами ответите. С какой целью тайно проникают в дом?
— Украсть что-нибудь… Проверить что-либо… Или оставить.
— Логично. И что вы установили?
— Ничего не взято и не оставлено. Непонятно, что могло его интересовать.
— «Их», мистер Халлиган, «их», а не «его». Значит, проведенная вами тщательная проверка оказалась безрезультатной. Не так ли? А что, если то, за чем оба к вам явились, они не смогли украсть… поскольку
— Вы правы, выходит, так. Хотя ума не приложу, что их привело. Эти господа, вероятно, ошибочно полагали, что у нас что-то находится…
— Один из них мог и ошибиться, допускаю. Но оба? Нет,
— Не так уж мы и богаты. И ценностей с собой не возим.
— А почему вы думаете, что оба проникших в номер были мужчины?
— Я… когда я это говорил?
— Во-первых, вы сказали «другой мужчина мог залезть тоже с террасы». Во-вторых, «эти господа».
— Странно. Один О'Коннор. А другой… Хотя вряд ли женщина может нанести такой удар.
— Разные бывают женщины, мистер Халлиган. Но оставим эту тему. Поскольку у вас нет особых ценностей, возможно ли, чтобы эти господа искали у вас… ценности чужие?
— Чужие! Чьи — чужие?
— Надеюсь услышать это от вас. Эх, мистер Халлиган, не кажется ли вам, что вы больше задаете вопросы, чем отвечаете на мои. Сомневаюсь, что в Скотленд-Ярде чиновники столь же терпеливы, но мы не Скотленд-Ярд, поэтому я хочу облегчить вашу задачу и подскажу некоторые другие альтернативы…
— Я весь внимание, сэр…
— Ну, для начала вспомните миссис Мелвилл. Не передала ли она вам чего-либо перед смертью?
— Я вас не понимаю.
— А после ее смерти вы ничего не брали в ее номере?
Халлиган вскочил, багровый от возмущения.
— Садитесь, мистер Халлиган, садитесь. Я вовсе не хочу вас обидеть. Просто перечисляю различные возможности… Но вы не станете отказываться, надеюсь, что проникали тайно в номер миссис Мелвилл после ее смерти?
— Входил. Но не тайно! И не воровать!
— С какой же целью?
Халлиган, который уже послушно сел, на этот раз заметно смутился.
— Вы знаете… Мне немного неудобно, но все-таки я скажу — как коллеге…
— Слушаю.
— Вы, кажется, не поняли меня. Я сказал: «как коллеге»!
— Значит ли это, что вы служите в Скотленд-Ярде?
— Боже упаси! Я детектив-любитель. Детектив по призванию.
— Теперь понял. Рад за вас, коллега. И что вы мне скажете?
— Миссис Мелвилл была убита!
— Она умерла от инфаркта.
— Она была убита. Как и ее приятель Маклоренс.
— Маклоренс погиб в автомобильной катастрофе. Вторая по распространенности причина смерти — после инфаркта… По крайней мере в Соединенных Штатах и Западной Европе.
— Да, я понимаю вас, даже сочувствую. Как представитель болгарской полиции, вы должны блюсти реноме ваших курортов. Тут нет акул, нет мафии и бандитов, человек может отдыхать спокойно.
— Хотите сказать, что мы в состоянии прикрыть два убийства только ради доброй славы наших курортов? Ошибаетесь, мистер Халлиган… Кстати, вы так и не ответили на мой вопрос. Какова была цель вашего прихода в номер миссис Мелвилл?
— Чтобы установить, кто ее убил.
— И удалось?
— Это уже ваша задача. Но кое-что я заметил…
— Тогда помогите нам. Всякая помощь, в том числе и коллеги-любителя, для нас благо.
— Вы мне льстите. Итак, убийца не болгарин. Один из отдыхающих здесь иностранцев. Он нервный, властный, я бы сказал — деспот. Вообще… крайне неприятный человек. Но глуп. И это хорошо, что он глуп. Это поможет вам в раскрытии преступления.
Ковачев слушал с неподдельным интересом. Как он уверенно описал убийцу! Кого же он подозревал?
— А не могли бы вы, мистер Халлиган, описать внешность убийцы, какие-то приметы для его опознания?
— Разумеется! — воскликнул тот без колебаний, окончательно войдя в роль Шерлока Холмса. — Он молод. Во всяком случае, ему за сорок. Вероятно, небольшого роста. Худой. Ищите его среди низкорослых мужчин с желтоватым, болезненного цвета лицом, которые любят английские сигареты…
Не намекал ли Халлиган на Ноумена, если столь точное описание наружности можно считать намеком? Эту версию следовало немедленно проверить.
— Поразительно! — сказал Ковачев. — А вы такого знаете?
— Разумеется, нет. Иначе я бы назвал его.
— А не подскажете ли, как этот неказистый глупый грубиян убил миссис Мелвилл?
— Этого я не знаю.
— И почему убил?
— Тоже не знаю.
— Так вы, коллега, не знаете самого главного!
— В любом убийстве самое главное — личность убийцы. Запомните мои слова! Поймаете его по моему описанию — а уж он выложит все остальное.
— Согласен. Вам осталось поделиться, как вы составили такой подробный словесный портрет.
Халлиган, похоже, колебался.
— В сущности, мне не следовало бы этого делать… Это моя личная профессиональная тайна. Но вам, как коллеге, и прежде всего во имя торжества правды… Да просто вы мне симпатичны!
— Сердечно благодарю за добрые чувства!