Читаем "Седьмая колыбель" полностью

-  Синтаро! – обратилась тогда Юлёна к напряжённо ожидающему ответа парню. – Ты мне обещаешь, что нам не будет никакого вреда?

-  Я умру за тебя!

-  Тогда отвечай, дочь Тимберлитты! – возвысила пафос момента Юлёна.

-  Сперва… откуда вы знаете про кристалл? – спросила Маша.

-  До войны я был руководителем технического совета при хранителях, – с достоинством ответил Дерган. – Многое знал…

-  Только благодаря моему дяде у нас так много лёгкой воды, – не выдержал Синтаро.

–  А источник Олары жив? – спросила Юлёна. – Мы о нём спорили на корабле.

-  Разрушен! – сказал Синтаро, опередив дядю. – Все хранители убиты.

-  Разрушен?! – воскликнула Маша. – Где же ваш кристалл?

-  Мы не знаем, – ответил Дерган.

-  Тогда сначала рассказывайте вы: что здесь произошло? – наступала Юлёна.

И Дерган рассказал. На скалистой Оларе светят два солнца, испарение большое, поэтому мало поверхностных вод: гораздо меньше, чем на всех остальных планетах Союза. Оларийцы – самые подземные жители Союза. Они традиционно использовали грунтовые и артезианские воды. Из-за полуподземного образа жизни у них самая отсталая космическая техника, сравнимая, разве что, с земной. А хуже всего, что плохо развиты средства межгалактической связи. В последние времена один их престарелых хранителей стал, вдруг, настойчиво говорить о приближающемся нашествии: Олара самая маленькая планета, население малочисленное, без опыта ведения войны, а история космических цивилизаций в окрестных галактиках свидетельствует, что нашествия начинаются с захвата именно таких планет. Хранителя сочли выжившим из ума перестраховщиком, посмеивались над ним: в любом случае, рядом большая Мерона – она всегда поможет! И перестали старика слушать – все, кроме молодого тогда Дергана, истового собирателя всяких необычных сведений и вещей. Он тоже до конца не верил предсказаниям, но взялся за расчёты и вопреки недовольным сотворил множество автономных подземных водохранилищ, развил густую сеть водных каналов. Когда Империя неожиданно напала, зортеки в первый же день отравили источник и убили хранителей. Но к этому времени, Дерган запасся таким количеством лёгкой воды, что для уменьшившегося наполовину населения планеты его хватит на многие поколения.

-  А почему зортеки не отравят воду? – спросила Маша.

-  Боятся лезть к нам, – не без гордости сказал Синтаро. – У зортеков природный страх перед подземельями: что-то происходит с вестибулярным аппаратом – теряют ориентацию на глубине. Сначала лезли, но в наши ловушки попадали целыми отрядами…

-  Поэтому на глубинных скважинах и в шахтах у них работают только рабы или роботы, – добавил Дерган.

-  А почему не взрывают? – продолжала допытываться Маша.

-  Все водохранилища и каналы мы окружили отражателями взрывных волн, – тоже с гордостью ответил Дерган. – Зортеки пробовали направленные взрывы, но только обрушили свои шахты и повредили скважины.

-  И вы не знаете, куда делся магический кристалл Олары? – спросила Маша.

-  Этого никто не знает, – сказал Синтаро.

-  Скорее, кто-то знает, но до поры молчит, – сказал Дерган.

-  Значит, вам нужен совершенно новый источник, на пустом месте… – сказала Маша и задумалась.

Воцарилось молчание. Тишину нарушали только то и дело вырывающиеся из озера шумные фонтанчики гейзеров.

–  Я не знаю, чем вам помочь, – сказала, наконец, Маша. – Оживить отравленный источник, как это сделала Тимберлитта на Мероне, это одно, а открыть новый – совсем другое дело. Я даже не знаю заклинаний, бесполезно и пробовать. Простите, мне нужно сохранить магические силы для оживления источника Мероны.

-  Только без обид! – влезла Юлёна, взяв Синтаро за руку и смотря ему прямо в глаза. – И меронийка Нибара наверняка не знает заклинаний, а кроме её и Маши здесь, выходит, хранителей нет. Летим на Мерону: там опытные хранители – подскажут. Только побольше запасов – корабль у нас огромный…

На переговорное устройство к Синтаро пришёл вызов. Он молча выслушал и, наконец, с беспокойством взглянул на Юлёну:

-  В ту ловушку, что и вы, ещё двое людей угодили: парень и девушка, меронийцы. В меронийских скафандрах, вооружены. Похоже, явились за вами…

На небольшом летательном аппарате они вернулись на космодром. По пути Револ и Нибара рассказали землянкам последние новости.

На днях космодром и несколько скважин мервуда захватил неожиданно нагрянувший отряд меронийского спецназа. Но отряд совсем небольшой, а пришедшие в себя зортеки стягивают силы со всей планеты и придётся убираться. Иван остался на базе ремонтировать челн с Церолой и готовить корабль к отлету на Мерону. Вылет через семь земных часов…

По прибытии на космодром, Револ с кем-то связался, доложил, потом обратился к друзьям:

-  Я передал командование кораблём более опытному офицеру, так положено по кодексу. И доложил про обретение технологий по мервуду. Тогда командир согласился взять Синтаро с нами. Остальным оларийцам отказано: для спецоперации они не годятся. А сейчас идём на совет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы