– После того, как ваш отец угрожал мне всеми карами? Вряд ли. Для соблазнения требуются свежеиспеченные круассаны, а не бутерброды с зачерствевшим хлебом, – он придвинул девушке тарелку.
– Да, я не слишком хорошая хозяйка, – она взяла один и надкусила.
– Вы замечательная, – проникновенно произнес Этьен.
Не сдержавшись, он накрыл ее ладонь своей. Пальцы девушки дрогнули, но она не торопилась убирать руку, только смущенно опустила ресницы. Этьен глубоко вздохнул, пытаясь совладать с собой. Франсуаза была так близко, он видел, как вздымается ее грудь под блузкой, чувствовал тонкий аромат, исходивший от ее волос. Лемонграсс и малина. Капитан Богарне обожал малину. Он вдруг представил, как будет одну за другой подбирать ягоды с ее руки, каждый раз касаясь губами ладони…
Казалось, сам воздух вокруг сгустился, а мир перестал существовать, сузившись до небольшой комнаты, в которой виднелась все еще разобранная кровать.
– Фран…
– Да? – она все-таки подняла голову и облизала мгновенно пересохшие губы.
Это было последней каплей, не в силах больше сдерживаться, Этьен потянулся к ней через стол, чашка с кофе упала и покатилась по поверхности, разбрызгивая коричневую гущу.
Полисмаг выругался: капли все еще горячего напитка попали ему на кожу, обожгли, заставляя взять себя в руки.
– Я принесу вам полотенце, – Франсуаза вскочила и кинулась в комнату. Оказавшись вне зоны видимости из кухни, девушка резко выдохнула и прислонилась лбом к стене. Ноги подкашивались, а мысли путались. Потемневшие от страсти глаза мужчины будоражили, заставляя дрожать от непонятного предвкушения.
Взгляд упал на кровать, девушка представила себя лежащей на ней рядом с обнаженным Этьеном и покраснела. Следовало благодарить судьбу, что кофе разлился так вовремя. Или проклинать. Она уже не знала, что вернее.
– Ай!
Когти пса больно прошлись по ноге, вынуждая опомниться. Бонни сел рядом и преданно поглядывал то на хозяйку, то на дверь.
– Думаю, его надо выгулять, – Франсуаза все еще избегала смотреть на Этьена, тоже зашедшего в комнату.
– Хорошее решение, – одобрил полисмаг.
Он подошел к кувшину для умывания, зачерпнул воды и окунул лицо в ладони.
Рельефные мышцы спины перекатывались под кожей.
Глядя на них, девушка опять замерла, но пес осторожно ухватил ее за руку и потянул к двери.
Глава 24
Воздух на улице показался очень холодным. Или просто лицо все еще пылало от обуревавших ее чувств. Франсуаза замерла на крыльце, гадая, не вернуться ли ей за накидкой, но Бонни увлек ее за собой дальше. Девушке не оставалось ничего другого, как подчиниться.
Дом графа д’Эгре находился в конце бульвара Бельенн. Чтобы добраться туда, Франсуазе пришлось нанять извозчика. Возница недовольно косился на пса, но возражать хорошо одетой даме не посмел.
Некогда пригород Паризьенны, широкий бульвар теперь считался одним из самых респектабельных районов столицы. Здесь располагались особняки, оснащенные самыми современными маготехническими изобретениями, с просторными светлыми кухнями с холодильными ларями, ванными комнатами с вотерклозетами и самогреющимися котлами для горячей воды. Даже комнаты для слуг в мансардах были с окнами.
Роскошные клумбы украшали газоны, а за черепичными крышами виднелись золотистые кроны деревьев.
Экипаж остановился у чугунных ворот, вычурные завитки которых были покрыты позолотой. Пока Франсуаза расплачивалась, Бонни выпрыгнул из коляски и вальяжно направился к калитке. Девушка прошла за ним.
– Мадемуазель д’Эгре, какая неожиданность! – лакей выскочил на крыльцо, распахивая двери перед дочерью хозяина. – Сожалею, но графа нет дома.
– А моя мать?
– Графиня изволит пить чай на террасе.
– Прекрасно, дорогу показывать не нужно!
Франсуаза перешагнула порог дома и направилась знакомым маршрутом через холл, огибая мраморную лестницу, по краям которой стояли вазоны с вечнозеленым миртом. Немногочисленные слуги, встретившиеся на пути, провожали девушку удивленными взглядами и робкими приветствиями.
Выждав, пока все уйдут, Франсуаза поманила к себе Бонни.
– Милый, ты знаешь, что делать! – заговорщицки прошептала она псу. Он осклабился и весело потрусил на второй этаж, где находились спальни.
Девушка выждала, пока Бонни исчезнет из вида, и поспешила дальше. Следовало отвлечь мать, чтобы никто не связал пропажу вещей Луи и визит его сестры.
Терраса представляла собой небольшую пристройку и являлась, скорее, большим эркером, чем открытой площадкой. Зимой, когда огромные окна закрывали, растения из сада заносили внутрь, а под полом пускали паровое отопление от отдельного котла. Сейчас рамы были сняты, и гроздья роз, обвивавшие стены, благоухали. Мерное жужжание пчел нарушало благостную тишину.