Они перемахнули через невысокую железнодорожную насыпь, идущую параллельно могучей каменной стене, и тут… ну, разумеется! Как же можно было забыть о здешних заводских ворогах! Железная решетка опущена, охранника нигде не видно, наверняка все идет уже не по плану. Элио посмотрел вверх, вид у него был более чем растерянный. Уже неподалеку за поворотом призывно замигали фары «Рено». И вот наконец папаша Жак вынырнул откуда-то из тьмы, на ходу застегивая ширинку.
— Ах, дырявая башка, — пробормотал Элио. — У него же самый слабый мочевой пузырь на свете.
Ильзе и Моника выехали из-за угла, ослепляюще сверкнули фарами, затем внезапно повернули куда-то в сторону. Из «Рено» послышались кашель, испуганные возгласы, тут же затрещал мотор, — все это прозвучало более чем убедительно. Машина, метнувшись в сторону, замерла ярдах в двадцати от того места, где за воротами появился непрошенный «белый рыцарь».
— Все в порядке. Папаша с нами заодно. На него можно положиться.
Гривен согласно кивнул, наблюдая за тем, как Жак с ловкостью Гарри Гудини колдует над запорами и замками. И вот он управился со своим делом и выскочил за ворота с неожиданным для старика проворством. Моника уже открыла капот и крутилась сейчас около него, беспомощно разводя руками. Ильзе, не зная, как помочь делу, ворчливо поторапливала ее. Ах, эти проклятущие машины, насколько прав господин Бугатти, не отказываясь и от конной тяги именно на случай таких ужасных неожиданностей…
Старый сторож вышел из-за ворот, чтобы посмотреть, что стряслось с машиной. Дамы подступили к нему с двух сторон. Издали послышался шепот, потом хихиканье, где-то возле бампера замелькали женские ляжки: шелковые чулочки под широкими юбками. Через пару секунд штаны папаши Жака оказались спущены до колен. О Господи! Трудно было не разволноваться самому, когда эта троица оперлась о крыло машины, и весь немаленький автомобиль заходил ходуном.
— Пошли, Карл.
Элио выглядел слишком взволнованным и напуганным, чтобы сейчас с ним спорить. Он широко взмахнул рукой, словно поднимая взвод в атаку из окопа, и через несколько мгновений они уже оказались среди холодной и темной кирпичной кладки с другой стороны ворот.
Перед ними располагался самый настоящий лабиринт: ряды низких крыш, фонари, кое-как освещающие то ту дверь, то эту. Королевский лимузин должен был находиться за… которой из них? Даже Фернан не знал этого или, во всяком случае, не сообщил.
Сперва они попытали счастья в гараже возле самой литейной. Элио раздобыл-таки дубликаты всех здешних ключей. Из-за угла послышался шум сапог, сверкнул луч фонаря. Бормоча про себя проклятия, держа на весу руку со сломанным ногтем, Элио наконец отпер дверь, и они, забравшись внутрь, подождали, пока снаружи не затихли шаги и голоса.
Но им не повезло. Ощущение было не из приятных — оказаться именно там, где Этторе Бугатти и прежний Карл Гривен окончательно порвали отношения. Сейчас здесь не осталось и следа от машины, положившей конец их дружбе, — только опилки да разбросанные по полу незначительные металлические детали. Элио решил продолжить поиск. Они отперли пять или шесть дверей, но все гаражи оказались пусты.
— Странно, Карл. А мне-то казалось, что я окажусь на высоте. Благородный разбойник. — Он презрительно фыркнул. — Хочешь верь, хочешь нет, но я рад, что ты тоже здесь. — Со стоном он закинул на плечо тяжелую сумку. — Теперь надо проверить лодочный ангар.
По кружной тропе они пошли в дальнюю и совершенно безлюдную часть территории заводов, более всего похожую на чердак в доме у Патрона. Собранная только наполовину гоночная яхта, трехмачтовая шхуна, поросшая мхом и покрытая грязью, колеса и шасси, назначение которых представлялось загадочным.
— Непохоже это на Старика — оставить все в таком беспорядке. — Элио осторожно посветил себе карманным фонариком. — Должно быть, что-то произошло. — Луч скользнул по запертым изнутри окнам и по еще не попавшим в поле их внимания предметам. — Подержи-ка, Карл.
Крепко ухватив фонарь, Гривен почувствовал, как в душе у него спадает напряжение. Нет смысла волноваться; нет смысла даже после того, как Элио подобрал ключ к замку всего с трех или с четырех попыток и медленно — ох, как медленно, — раскрыл двойную дверь. И все же он потерял дыхание, как только луч фонарика, скользнув по безликому шасси и по гондоле, в которой не было седока, выхватил из мрака длинный и несколько загадочный (потому что он был покрыт ветошью) силуэт.
Но форма выдавала в этих неясных контурах королевский лимузин. Динозавр, закутанный в кокон. Они подошли ближе, к самой машине. Элио потянулся было рукой к покрытию цвета хаки, затем отдернул руку.
— Давай ты, Карл. Полагаю, у тебя есть на это право.
Гривен начал с капота. Покрытие сползло, обнажив огромный радиатор в форме подковы, с серебряным слоником, вознесенным на невероятную высоту. Но дальше… уже не фантазия с рисунков Фольбрехта, а железная явь цвета черного лака.