Читаем Сегодня, а ещё лучше – вчера! Свадебный хоровод Созвездий полностью

– Прекрасно, принц Фулоп3! Мы можем принять Вас на службу! У нас как раз свободно место берейтора4!

– Принцесса Мэрисела! Позвольте выразить свой восторг самым низким поклоном!

– А мой восторг, принц Ланс5, будет ниже самого низкого!

– На земле, дорогая принцесса, и под землёй, я буду Вашим!

– Прекрасно, принц Ланс! Встретимся в погребе!

Боже мой! Как же ей потом досталось от отца! Самое страшное было то, что он не кричал на неё, а устало и обречённо объяснял ей последствия её глупого, детского поведения. Большинство принцев уехали, разобидевшись на её слова. Но ведь они были не просто молодыми людьми, ищущими выгодную партию в браке. Они представляли правящую в соседних странах королевскую династию. И, значит, она своим поведением рассорила их Фрейэрию с кучей королевств! Её «умственные упражнения» могут обернуться войной! Настоящей войной со всеми её ужасами: лишениями, голодом, смертями…

Мэрисела проплакала тогда всю ночь. А утром взяла себя в руки. Вечером предстоял заключительный бал, на котором принцы, (если кто-то из них ещё остался!), будут просить её руки и сердца, и она не могла себе позволить быть на нём с опухшим лицом и красными глазами. А ещё предстояло серьёзно продумать своё поведение с каждым из претендентов в мужья, постараться загладить свою вчерашнюю вину и смягчить отказ выйти замуж, но так, чтобы и своё достоинство при этом не уронить.

Гостей на последнем балу было ощутимо меньше, чем в предыдущие дни. Но, всё-таки, некоторые принцы остались. Как заметила Мэрисела, это были те, кто представлялся ей до принца Биаджино.

Разговор с ним дался Мэриселе труднее всего. И дело было не в том, что она собралась отказать любимому. Ни какой речи о любви к нему уже не было!

… Мэрисела днём заглянула в зеркало своей матери, королевы Лубомиры6, чтобы разобраться – что же вчера произошло с ней? Почему она так себя вела? Если протирать зеркальце против часовой стрелки, тонкие его слои начинали таять, показывая картинки из прошлого шаг за шагом назад. Сколько таких слоёв было у зеркала, и восстанавливаются ли они – Мэрисела не знала, а потому пользовалась им не часто. Только в самые ответственные моменты.

В зеркале Мэрисела увидела себя со стороны, и ей стало очень-очень стыдно! А ещё увидела того, кто спровоцировал её на недостойное поведение, и потом умело манипулировал. Это не снимало с неё вины, но заставило задуматься о своей первой влюблённости, поскольку этим человеком был принц Биаджино …

Принц Биаджино явно не ожидал получить от принцессы Мэриселы отказ на предложение выйти за него замуж. Его слова и поведение соответствовали дворцовому этикету, жёстко предписывающему как надо вести себя принцам, получающим отворот поворот от принцессы. И в этом смысле он ничем не отличался от остальных. Но вот внутренне! Мэрисела ясно разглядела всполохи злобы в его душе. Они полыхнули багровым пламенем. А сквозь него… Сквозь него проступил образ кобры, вставшей в атакующую стойку.

После церемонии Мэрисела в ужасе побежала к отцу, чтобы рассказать о посетившем её видении. Король Фроуд7 обнял дочь и со слезами на глазах произнёс:

– Значит ты, всё-таки, унаследовала дар своей матери, моей дорогой Лубомиры. Не бойся, дочка, – успокоил он Мэриселу, – видеть суть вещей и людей, это хоть и тяжкий крест, но поможет тебе впредь избежать многих ошибок!

«Хотя от смерти всё равно не спасёт», – добавил король про себя, с щемящей грустью вспомнив так рано его покинувшую любимую Лубомиру.

Королю Фроуду пришлось успокаивать не только дочь, но и не на шутку обидевшихся на неё соседей. Но, хвала Тору8, где благодаря щедрым подаркам, где дипломатическими усилиями, где с помощью жёстких ультиматумов, хрупкий мир между соседними королевствами был восстановлен.

А о Мэриселе в того бала пошла молва, как о принцессе несомненно красивой и умной, но со вздорным характером и острым язычком.

1 – в переводе – «любимая небесами»

2 – в переводе – «разговаривающий шёпотом»

3 – в переводе – «любитель лошадей»

4 –  специалист по обучению лошадей и верховой езде

5 – в переводе – «земля»

6 – в переводе – «мир любви»

7 – в переводе – «мудрый»

8 – сын Одина – верховного бога в скандинавской мифологии. Тор – бог грома, защитник богов и людей. Рыжебородый силач, хозяин волшебного молота, гроза великанов и убийца чудовищ.

2

Мэрисела, безусловно, знала о слухах и очень переживала – приедут ли соискатели её руки и сердца на её пятнадцатилетие? Шутки шутками, а так можно и без мужа остаться! За свою судьбу Мэрисела не переживала, если только совсем чуть-чуть, а вот что будет с любимой Фрейэрией, если она не подарит наследника, страшно было представить. Немало найдётся желающих расширить своё королевство за счёт ослабевшего соседа!

У Мэриселы так и тянулись руки к маминому зеркалу, чтобы посмотреть на своё будущее. Ведь логично же было предположить, что протирая его по часовой стрелке можно туда заглянуть, если протирая против видишь прошлое? Но сделать это она так и не решилась. Отправилась за советом к отцу.

Перейти на страницу:

Похожие книги