"Да, благодарю, но не за то, - горько подумал Родригес, - что вы приказали моему адмиралу принять на борт проклятую лодку под командованием этого иезуита, который разлучил меня с женой, бедной крошкой. Мадонна, жизнь так коротка, слишком коротка и слишком ненадежна, чтобы тратить ее на сопровождение этих противных священников, даже отца Алвито, который из них самый приличный человек и из-за этого самый опасный. Мадонна, помоги мне! "
- О! Вы уезжаете. Род-сан? Уезжаете так быстро? О, как жаль...
- Я скоро вернусь, моя дорогая.
- О, извините... я буду скучать, и я, и дитя. На миг он задумался, не взять ли ее с собой на борт "Сайга-Филиппы", но сразу же отбросил эту мысль, зная, как это будет опасно для нее, для него и корабля:
- Извини, я скоро вернусь.
- Мы будем ждать, Род-сан. Пожалуйста, прости меня, что я так расстроена, извини.
Хотя и с трудом, с сильным акцентом, она все же пыталась говорить на португальском, настаивая, чтобы он называл ее христианским именем Грэйси, а не так мило звучащим Ньян-ньян, что означает "Кошечка" и так подходит ей, а главное, гораздо больше нравится ему.
Он покинул Нагасаки с большим нежеланием, проклиная всех священников и адмиралов, страстно желая, чтобы поскорее кончились лето и осень и он смог поднять якорь Черного Корабля, трюмы которого уже распирало от слитков, и направиться, наконец, домой, богатым и независимым. А что потом? Вечный вопрос, полностью завладевший им. Что с ней и ребенком? "Мадонна, помоги мне решить этот вопрос".
- Прекрасный обед, Родригес, - сказал Алвито, играя хлебным мякишем.
- На доброе здоровье, - Родригес сразу стал серьезным. - Какие у вас планы, отец? Мне хотелось бы... - он остановился на середине предложения и выглянул в окно. Потом, не удовлетворившись этим, он встал из-за стола и, мучаясь, прохромал к иллюминатору, выходящему на берег, и посмотрел в него.
- В чем дело, Родригес?
- Я подумал, что прилив переменился. Сейчас хочу проверить со стороны моря, - он дальше отодвинул занавеску, но все еще не мог разглядеть носовой якорь, - Извините меня, я на секунду, отец.
Он вышел на палубу. Вода плескалась о якорную цепь, которая углом поднималась из мутной воды. Никакого движения. Потом появился легкий след и корабль начал слегка освобождаться, занимая новое положение по мере убывания воды. Он проверил, как он стоит, потом посты. Все было в полном порядке. Поблизости не было ни одной лодки. День был прекрасный, туман давно рассеялся. До берега было около кабельтова, достаточно далеко, чтобы не допустить внезапного вторжения на борт, но и далеко в стороне от морских путей, ведущих к пристаням.
Его корабль представлял собой лорчу - японский корпус, приспособленный для современных португальских парусов и такелажа: быстроходный двухмачтовый, с такелажем, как у шлюпа. На нем было четыре пушки в центре корабля, по два маленьких носовых и кормовых орудия. Он назывался "Санта-Филиппа", команда состояла из тридцати человек.
Родригес осмотрел город и холмы за ним.
- Песаро!
- Да, сеньор.
- Приготовьте баркас. Я собираюсь попасть на берег еще засветло.
- Хорошо. Он будет готов. Когда вы вернетесь?
- На рассвете.
- Ну и отлично! Я поведу береговую партию - десять человек.
- Не спускайтесь на берег, Песаро. Киндзиру! Мадонна, что с твоими мозгами? - Родригес широко расставил ноги и облокотился о планшир.
- Скверно, что все так страдают, - сказал боцман Песаро, опустив крупные мозолистые руки. - Я поведу всю группу и обещаю, что все будет спокойно. Мы уже две недели сидим здесь, как в клетке.
- Портовые власти сказали "киндзиру", так что прости, но это все-таки "киндзиру", будь оно проклято! Помнишь? Это тебе не Нагасаки.
- Да, клянусь кровью Христа, очень жаль! - Здоровяк-боцман обиделся. Подумаешь, прикончили одного японца.
- Одного убили, двух тяжело ранили, массу народу покалечили, изуродовали девушку, прежде чем самураи остановили вашу схватку. Я предупреждал вас перед выходом на берег: "Нумадзу не Нагасаки - так что ведите себя прилично! " Мадонна! Нам повезло, что удалось сбежать, потеряв только одного нашего моряка. Они имели законное право убить вас всех пятерых.
- Их закон, кормчий, это не наш закон. Проклятые обезьяны! Это был обычный скандал в борделе.
- Да, но его начали вы, власти наложили запрет на мой корабль, и вы все под домашним арестом. Вы тоже! - Родригес переставил ногу, чтобы облегчить боль. - Потерпи, Песаро. Как только отец уедет, мы уйдем отсюда.
- С приливом? На рассвете? Это приказ?
- Нет. Пока нет. Пока только приготовь баркас. Со мной поедет Гомес.
- Возьмите меня тоже, а? Пожалуйста, кормчий. Я загнусь от того, что меня засунули на эту проклятую посудину.
- Нет. И вам лучше не сходить на берег сегодня вечером, вам или еще кому-нибудь из наших.
- А если вы не вернетесь на рассвете?
-- Вы будете гноить здесь якорь, пока я не вернусь. Ясно?
Недовольство боцмана усилилось. Он поколебался, потом ответил:
- Да, ясно, клянусь Богом.
- Хорошо, - Родригес спустился вниз. Алвито спал, но проснулся сразу же, как только кормчий открыл дверь каюты.