Шесть неопрятно одетых женщин встали на колени, поклонились и попятились к стене.
Его команда, сияя, ждала, когда он начнет рассказ: кок Сонк, помощник боцмана и главный канонир Йохан Винк, немой Соломон, юнга Крок, парусный мастер Гинсель, главный купец и казначей Баккус ван Некк и, наконец, Ян Ропер, еще один купец, сидевший, как всегда, в сторонке с кислой улыбкой на худом, строгом лице.
– Где адмирал? – спросил Блэкторн.
– Умер, капитан, умер, – ответили все шестеро, перекрикивая друг друга. И в этом гвалте ничего нельзя было понять, пока Блэкторн не поднял руку:
– Баккус, говори ты!
– Он умер, капитан. Так и не выбрался из погреба. Помните, он болел? После того как вас увели той ночью, мы услышали, как он задыхается в темноте. Так, ребята? – Хор голосов ответил утвердительно, и ван Некк добавил: – Я сидел рядом с ним, капитан. Он хотел пить, но воды не было. Он задыхался и стонал не знаю сколько времени – мы все были до смерти напуганы, – но в конце концов задохнулся и отдал Богу душу. Это было ужасно, капитан…
Ян Ропер добавил:
– Да, ужасней некуда. Видно, наказание Божье.
Блэкторн всматривался в лица, переводя взгляд с одного на другого:
– Кто-нибудь подошел к нему? Попытался помочь?
– Нет-нет, ох нет! – это простонал ван Некк. – Он просто хрипел. Его оставили в яме вместе с японцем. Помните его? Тот, что пытался утопиться в параше. Потом господин Оми приказал самураям вынести Спилбергена наружу, и они сожгли его труп. А тот несчастный япошка так и остался внизу. Господин Оми просто кинул ему нож, и он вспорол себе живот, и его чертовы кишки развалились по всему погребу. Вы помните его, капитан?
– А что с Матсюккером?
– Лучше ты расскажи, Винк.
– Малыш с крысиным лицом сгнил, капитан, – начал Винк. Остальные загомонили, вставляя подробности, излагая историю на свой лад. Крик стоял до тех пор, пока Винк не взревел: – Баккус просил меня рассказать, так заткнитесь, ради бога! Потом все выложите по очереди!
Голоса стихли, и Сонк подбодрил:
– Валяй, Винк!
– Капитан, у него начала гнить рука. Он был ранен в той схватке – помните драку, когда вас утащили? Боже мой, кажется, это случилось так давно! Рана загноилась. Я пустил ему кровь на следующий день, потом еще через день, а рука почернела. Я предложил вскрыть рану или вообще отнять руку – говорил сто раз, мы все ему говорили, но он не слушался. На пятый день рана стала смердеть. Парни держали его, а я срезал бо́льшую часть того, что гнило, но толку не добился. Я знал, что это не поможет, но кое-кто считал, что попробовать стоит. Несколько раз приходил этот негодяй, желторылый лекарь, но ничего не смог сделать. Крысеныш протянул еще день или два, но огневица взяла свое, и он начал буйствовать в бреду. Перед тем, как он отдал концы, нам даже пришлось его связать.
– Это правда, капитан, – подтвердил Сонк, смачно почесываясь. – Мы должны были его связать.
– А что стало с его телом? – спросил Блэкторн.
– Они отнесли его на гору и там сожгли. Мы хотели устроить ему и адмиралу настоящее христианское погребение, но они не дали. Сожгли их.
Наступила тишина.
– Вы так и не выпили с нами, капитан!
Блэкторн поднес кубок ко рту и попробовал: сосуд был такой грязный, что его чуть не стошнило, сивушный спирт ожег ему горло. Запах немытых тел и пропотевшего, нестираного белья вдруг вновь ударил ему в нос.
– Как грог, капитан? – горделиво осведомился ван Некк.
– Отличный, отличный…
– Расскажи ему, Баккус, расскажи!
– Ну, мы нагнали уже целую бочку. – Ван Некк излучал самодовольство, остальные тоже сияли. – Рис и фрукты, залитые водой, бродят около недели, а потом немного колдовства – и пожалуйте вам! – Толстяк захохотал и с удовольствием почесался. – Конечно, хорошо бы выдержать его годик-другой, но мы выпиваем его быстрее, чем… – Он не договорил. – Вам не по вкусу?
– О, прости, грог замечательный. – Блэкторн заметил вошь в редких волосах ван Некка.
Ян Ропер спросил вызывающе:
– Ну, а вы, капитан? У вас все прекрасно, не так ли? Как идут дела?
Посыпался град вопросов – и тут же иссяк, когда Винк гаркнул:
– Дайте же ему возможность сказать!
Тут прорезался счастливый голос:
– Боже, когда я увидел вас у двери, капитан, то чуть не принял за одну из этих обезьян. Честно-честно!
Раздался одобрительный гул голосов. Ван Некк прервал его:
– Это правда. Проклятые кимоно – вот уж глупость! Вы похожи на женщину или на одного из этих полумужчин. Гнусные содомиты, черт побери! Среди японцев полно мужеложцев, ей-богу! Один все бегал за Кроком… – Крики и похабные шуточки перебили ван Некка. – Вам нужна человеческая одежда, капитан. Послушайте, мы же принесли сюда весь ваш гердероб! В Эдо мы приплыли на «Эразме». Они отбуксировали его сюда и разрешили нам взять с собой на берег одежду – ничего, кроме нее. Мы прихватили и вашу – они позволили – и сохраняем ее для вас. Там целый мешок вещей – все ваше морское платье. Сонк, сходи за ним, а?
– Конечно, схожу, но попозже, а, Баккус? Мне не хочется ничего пропустить.
– Ладно уж.
Тонкая усмешка Яна Ропера показалась Блэкторну очень ехидной: