Читаем Сеятель снов полностью

Напевное шипение за дверью, затем тихий смешок:

– Смотри, не обделайся снова, мой братец целых двадцать минут оттирал после тебя ковёр. Спи крепко, Дже-ре-ми.

Снова короткий скрип, и всё стихло, на сей раз окончательно. Джереми медленно опустился на корточки у двери, опёршись на неё спиной, и просидел так несколько минут. Потом встал и пошёл обратно в постель. Глядел в темноту комнаты и думал. Вскоре он почувствовал жажду, словно не пил целый день, во рту пересохло, горло неприятно саднило. Джереми встал с кровати и подошёл к двери, прислушался и убедился, что всё тихо. Уильям ушёл в их с Джозефом комнату и вряд ли снова решит вернуться сюда, ведь желанные двери оказались запертыми. Все ещё чувствуя страх, Джереми повернул ключ, и замок легонько щёлкнул, заставив его мысленно чертыхнуться. Кажется, никто этого щелчка не услышал. Он повернул ручку и открыл дверь. К новой темноте коридора он ещё не привык, поэтому двигался очень медленно, вдоль стены, постоянно ощупывая её потной ладонью. Дойдя до лестницы, он немного успокоился, в гостиной мягким светом горел небольшой торшер. Он примерно знал, где находится кухня и направился туда. Войдя в просторную столовую, он вновь увидел свет впереди, как раз там, где должна быть кухня. Кто-то уже был там, и Джереми в страхе замер на месте. Он хотел повернуться и пойти назад, но тяжёлые шаркающие шаги где-то совсем рядом полностью обездвижили его. Это был не Уильям, это был Гарольд. Он вышел из кухни в столовую. В одной руке у него была большая тарелка с копчёным окороком, в другой банка горчицы. Он казался настолько огромным, что Джереми удивлялся, как ноги вообще могут удерживать всю его массу. Он выглядел несчастным, потерянным, совсем не тем Гарольдом, которого Джереми видел вечером.

− Простите… − только и смог выдавить Джереми.

− Ммм? – Гарольд застыл на месте с окороком и горчицей и уставился на Джереми.

− Ты чего тут делаешь? – спросил он то ли с интересом, то ли с раздражением.

− Я хочу пить.

− А-а, ну да, в твоей комнате нет ванной. Сейчас, погоди.

Он поставил тарелку и банку с горчицей на стол и вернулся в кухню. Джереми терпеливо ждал. Вскоре Гарольд появился с большущим стаканом воды. Он подошёл к Джереми и протянул ему стакан, к его изумлению, мальчик опустошил его за считанные секунды.

− Да ты и впрямь хотел пить, – усмехнулся Гарольд, – ещё хочешь?

− Нет, я напился. Спасибо.

− Ладно. Иди спать, Джереми.

− Спасибо, сэр.

Он уже развернулся, чтобы уйти, но Гарольд остановил его.

− Послушай… эээ… тебе у нас как? Нормально?

Джереми слабо понял суть вопроса, всё же сегодня на него слишком много всего свалилось. Немного замявшись, он ответил: «да», но прозвучало это неуверенно, как и у Гарольда.

− Мальчики… они…эээ… вы поладили?

− Да, – повторил Джереми, но Гарольда этот ответ не удовлетворил.

− Они… ну… старше тебя, поэтому могут немного… Быть жёстче, понимаешь? Так вот, если вдруг что-то они не так сделают, ты приходи прямо ко мне и всё расскажи. Не к Эллен, а ко мне, ясно?

− Да, сэр.

Гарольд нервно выдохнул:

− И ещё. Не говори миссис Уитл, что видел меня на кухне, да никому не говори, это будет нашим секретом, хорошо?

− Да, сэр, – снова повторил Джереми, желая поскорее убраться отсюда.

− Пожалуйста, не называй меня сэр, – смущённо улыбнулся Гарольд, и эта улыбка тоже стала для Джереми откровением, улыбка несчастного, забитого человечка. Вроде бы, такой гигант, а кажется таким маленьким, жалким, даже странно.

− Ладно, иди уж. Спокойной ночи. Кстати, ванная есть на втором этаже. Я скажу Эллен, она утром покажет тебе.

Гарольд побрёл к обеденному столу, где оставил окорок, а Джереми взбежал по лестнице, почти не касаясь ступеней, вновь прошёл по коридору, привыкая к темноте, нашёл свою комнату, вбежал внутрь и закрылся на замок.

Несколько минут он просто лежал в постели и думал. Эта семья ничем не лучше его собственной, пожалуй, хуже. Даже Гарольд, на первый взгляд, совершенно счастливый и довольный жизнью, на самом деле нелюбимый и несчастный обжора. Знает ли он правду о своих мальчиках? Вряд ли, похоже, её знает только Эллен, но и он что-то слышал и ужасно боится. Может, несколько жалоб из школы? Или случайно произнесённые слова Эллен? А собственно, что такого в этих мальчиках? Что если он фантазирует, а они совершенно нормальные, ведь это он первый вломился в их комнату. Перед мысленным взором предстала птица со сломанной шеей, яблоко, летящее в его голову, лужа рвоты на ковре, загадочная Мэйми и её «несчастный» отец, безумное лицо Уильяма. «Наверное, зря мы сюда приехали».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература