Читаем Сейчас и навсегда (ЛП) полностью

Дарио кивнул. Налив немного в стакан, Чезаре протянул его Дарио. Вместо того, чтобы сделать глоток, Дарио протянул стакан мне. — Ты можешь попробовать это.

Улыбка расплылась по моим губам, когда я крутила стеклянную ножку кончиками пальцев, взбалтывая темно-красную жидкость, замечая эффект Гиббса-Марангони, и вдыхая букет. Черная смородина, темные ягоды и кожа — вот качества, которые я обнаружила. Затем я сделала глоток, позволяя вину остаться на языке, пока новые вкусы оживали. На ум пришли табак, трюфель и кедр. — Вкусно, — сказала я, проглотив.

— Миссис Лучано, ты знаток?

— У моего отца есть винодельня в Южной Калифорнии, — сказала я, предлагая Чезаре стакан для наполнения. — Я дегустировала вина с тех пор, как стала достаточно взрослой, чтобы озвучивать их вкусы.

Чезаре поклонился и наполнил оба стакана приличной порцией. После того, как он ушел, Дарио потянулся за одним стаканом, а я — за другим. Его улыбка была искренней. — Каталина, я надеюсь с каждым днем узнавать о тебе все больше и больше.

— Ты не знал о винодельне моего отца?

Он покачал головой. — Я видел его портфолио. Должно быть, я это пропустил.

Я понизила голос. — Я думаю, официально это на фамилию моей матери.

— Прогрессивно, — ответил Дарио, приподняв бровь.

— Или, возможно, диверсификация.

Дарио усмехнулся. — У тебя уникальный набор знаний.

— Мой отец — старший заместитель. Меня приютили, но я не забыла.

Глава

Пятнадцать

Каталина

Вечером после ужина мы вернулись в свою квартиру. Свет во всей квартире был приглушен, и все было тихо. Ранее в тот же день я узнала, что спальня Графини находится на первом этаже. Была также своего рода комната с койками, где охранники могли остаться, если им требовалась ночь.

Сегодня была одна из таких ночей.

Джованни и Армандо пожелали спокойной ночи, когда мы с Дарио поднялись по лестнице. Только когда мы оба направились к главной спальне, я поняла, что мы впервые окажемся вместе в номере с тех пор, как я приехала.

— Мне нужно проверить кое-что в моем кабинете, — сказал он, оставив меня в спальне и направляясь в личный кабинет в квартире.

Трудно было представить, что вчерашняя ночь была нашей брачной ночью. Всего двадцать четыре часа назад мы впервые собрались вместе. Бабочки, которые тогда раздражали меня, вернулись в более нежной форме.

Проскользнув в ванную, я приготовилась ко сну, сняла платье и надела шелковую ночную рубашку на тонких бретельках, нижний край которой доходил чуть выше колен. Он был менее скудным, чем тот плюшевый мишка, который мне подарили в душе, тот, который я носила всего несколько минут вчера утром.

Открыв дверь, я ожидала найти Дарио в спальне. К сожалению, комната была пуста, а кровать нетронутой. Дверь его кабинета была закрыта, и снизу струилась полоска света. Я не совсем ожидала секса; однако после ужина я надеялась, что он проведет больше времени.

Я устроилась на кровати рядом с прикроватной тумбочкой и начала читать книгу, которую нашла в библиотеке. Прочитав три главы, я услышала, как открылась дверь кабинета Дарио. Это был мой муж после долгого дня. Его пиджака и галстука не было. Его кобура все еще была здесь. Выглаженная белая рубашка была измята, рукава были закатаны до локтей. Внезапно я кое-что вспомнила.

Глаза Дарио широко раскрылись при виде меня. — Я думал, ты, наверное, спишь.

Закрыв книгу и положив ее на прикроватную тумбочку, я покачала головой. — Я надеялась не спать, пока ты не ляжешь спать, — я продолжила свою недавнюю мысль. — Разве ты не был в джинсах, когда ушел сегодня днем?

Дарио посмотрел на себя и снова на меня. — Я переоделся в своем кабинете в клубе.

На ум пришли вопросы.

Почему он переоделся?

Предупреждения, которые мне давали, вспомнились мне, особенно предупреждения Эма. «Не обманывай себя. Он не возьмет себе жену по любви».

Был ли Дарио уже с другой женщиной в клубе? Были ли там шлюхи, готовые угодить боссу, когда он того потребует?

Губы Дарио сжались. — Я думал, тебе будет больно.

— Да, — призналась я. — Не так уж больно говорить.

Дарио вздохнул, проведя рукой по волосам, еще больше взъерошивая гриву. Темная тень щетины покрывала его обычно чисто выбритую челюсть. Он излучал силу и мужественность одним своим присутствием.

— У меня изменились планы. Мне нужно выйти.

— Что-то случилось?

Он кивнул. — На стоянке одного из казино на реке произошла стрельба. Мой мужчина думает, что это было сделано самому. Потеря слишком большого количества денег, наличие пистолета и чрезмерное употребление спиртного могут оказаться смертельной комбинацией. Мне нужно подтвердить, что это не связано с сегодняшним конфликтом с братвой, прежде чем мой отец сделает поспешные выводы.

Изобразив улыбку, я кивнула. — Ты будешь в безопасности?

— Если братва устранит меня, Данте возьмет на себя управление семьей, и твои обязательства перед этим браком будут выполнены.

Выражение моего лица помрачнело. — Не говори так.

Перейти на страницу:

Похожие книги