Читаем Секрет алхимика полностью

— Никого. Только он.

— Кто «он»?

— Труп, — нетерпеливо ответила она. — Покойник.

— Вы оставили тело без присмотра? — спросил он, поднимая брови. — Куда вы ездили?

— Я навещала друга.

Роберта поморщилась. Ей не понравилось, как это прозвучало.

— Вот как? — спросил инспектор. — Ладно, мы поговорим о вашем друге позже. Сначала посмотрим на тело.

Они подошли к двери, и Роберта открыла замок.

— Вы не против, если я подожду снаружи? — спросила она.

— Где труп?

— Он в коридоре. Вы его сразу увидите.

Полицейские и медики вошли в квартиру. Симон, как обычно, шагал впереди. Один жандарм остался снаружи на площадке, чтобы присматривать за Робертой. Она оперлась о стену и закрыла глаза. Через пару секунд инспектор вернулся. Усталость на его суровом лице сменилась явным раздражением.

— Вы уверены, что это ваша квартира? — спросил он.

— Да. А что?

— Вы принимаете какие-нибудь лекарства? Вы страдаете потерей памяти, эпилепсией или другими психическими недугами? Вы употребляете наркотики или алкоголь?

— О чем вы говорите? Конечно нет.

— Тогда объясните мне отсутствие трупа!

Симон схватил ее за локоть и, втолкнув в дверной проем, указал рукой на коридор. Роберта открыла рот от изумления. Детектив выжидающе сверлил ее взглядом.

Пусто и чисто. Тело исчезло.

— Я жду объяснений!

— Возможно, он уполз, — прошептала она.

А заодно замыл кровавый след после себя? Чувствуя легкое головокружение, Роберта потерла глаза руками. Инспектор поднес к ее лицу указательный палец.

— Ложный вызов полиции является серьезным правонарушением. Я могу арестовать вас прямо сейчас. Вы понимаете это?

— Но тело было здесь! Я ничего не придумала. Оно лежало здесь!

— Проклятье!

Инспектор окликнул одного из жандармов и попросил принести ему кофе. Затем с язвительной усмешкой повернулся к Роберте.

— Так куда оно делось? Убежало в ванную комнату? Возможно, мы найдем его в туалете? Сидящим на унитазе и читающим «Ле монд»?

— Я не знаю, куда оно делось, — обиженно ответила Роберта. — Труп был тут… Я ничего не придумала.

— Обыщите квартиру, — приказал инспектор жандармам. — Поговорите с соседями. Узнайте, что они слышали и видели.

Когда полицейские гуськом выходили из прихожей, двое из них бросили на Роберту сердитые взгляды. Симон снова приступил к расспросам.

— Вы сказали, он был большим и сильным мужчиной. И что он набросился на вас с ножом.

— Да, верно.

— Но вы не ранены.

Роберта тоже начала злиться.

— И что? — спросила она с раздражением.

— Вы ожидаете, что я поверю, будто женщина вашей комплекции… — метр шестьдесят пять, не так ли? — смогла голыми руками прикончить большого вооруженного противника и не получить при этом ни царапины?

— Подождите! Я не говорила, что убила его. Мужчина сам упал на нож.

— Что он здесь делал?

— А что преступник может делать в чужой квартире? Он хотел ограбить меня. Этот тип перевернул мою лабораторию вверх тормашками.

— Вашу лабораторию?

— Там теперь черт ногу сломит. Посмотрите сами.


Она указала на дверь, и инспектор открыл ее. Заглянув через его плечо, Роберта вновь открыла рот от изумления. Комната была в полном порядке. Все стулья стояли на местах. Кто-то задвинул ящики стола и собрал почти всех мух. Неужели она сходила с ума?

— Аккуратный грабитель, — прокомментировал инспектор. — И почему не все такие?

В коридоре появился один из жандармов.

— Мсье, соседи по площадке весь вечер были дома. Они ничего не слышали.

— Понятно, — отозвался Симон. Он осмотрел лабораторию и со вздохом приподнял со стола лист бумаги. — Что это? «La science biologique de l'alchimie»?[8]

Положив листок на место, он с укором посмотрел на Роберту.

— Я же говорила вам, — заикаясь, ответила она. — Я… Я ученый.

— С каких это пор алхимия считается наукой? Вы превращаете свинец в золото?

— Хватит ерничать!

— Или, возможно, вы придумал и способ… испарять предметы в воздухе? — спросил он, указав рукой на коридор.

Инспектор бросил страницу на стол и с интересом прошелся по комнате.

— А там что такое?

Прежде чем она успела остановить его, Симон открыл двери настенного шкафа. Увидев аквариумы с мухами, он громко вскричал:

— Проклятье! Дрянь какая! Это отвратительно!

— Я ставлю над ними опыты.

— Мадам, вы подвергаете опасности здоровье окружающих людей. Эти твари разносят болезни.

Полицейский доктор, стоявший за спиной Роберты, кивнул и закатил глаза в негодовании. Жандармы, проводившие осмотр квартиры, осуждающе покачивали головой.

— Rien,[9] — доложил один из них.

Роберта чувствовала враждебные взгляды, направленные на нее со всех сторон.

— Ваш кофе, мсье.

— Слава богу.

Симон выхватил бумажный стаканчик из рук полицейского и сделал глоток. Кофе было единственным средством, облегчавшим его головную боль. Инспектору требовался отдых. Бессонная ночь лишила его сил.

— Я понимаю, это выглядит странно… — начала Роберта. Волнуясь, она слишком сильно жестикулировала. И ей не нравилось, что ее голос звучал так высоко и визгливо. — Но уверяю вас…

— Вы замужем? — спросил ее Симон. — У вас есть дpyг?

— Нет… Я встречалась раньше с мужчиной, но сейчас… Какое отношение это имеет к делу?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже