Он остановился возле Герт и в первый миг не поверил своим глазам. Охваченная огнем масса искореженной стали, осевшая на колесные ступицы, походила на кадр из свежей багдадской кинохроники. Словно для того, чтобы пощадить нервы присутствующих, останки несчастного парня, сидевшего за рулем, обгорели настолько сильно, что практически не отличались от обугленного содержимого салона автомобиля. Лишь взглянув на неповрежденные крошечные значки в форме геральдических щитов на колесных дисках, Лэнг сообразил, что видит перед собою так оберегаемый им «Порше».
Его «Порше».
«Порше», который он всегда ставил в гараж и выводил сам.
«Порше», в котором в момент взрыва должен был находиться именно он.
Не поворачиваясь, Герт обняла его рукой за талию.
— Неужели они снова взялись за свое?
Слово «они» могло означать только «Пегас», международный преступный картель. Именно с этой организацией Лэнг вступил в поединок год назад.
— Сомневаюсь, — негромко сказал он, не в силах оторвать взгляд от постепенно слабеющего огня. — Они знают: случись что со мною, их деятельность будет выставлена на всеобщее обозрение.
Год назад он заключил соглашение с дьяволом. Открытие тайны «Пегаса» погубило бы организацию, но, вместе с нею, разрушило бы жизнь немыслимого количества ни в чем не повинных людей. Единственным разумным компромиссом оказался шантаж, позволивший Лэнгу создать фонд в память двух жертв «Пегаса».
Когда Герт и Лэнг возвращались домой, их провожали вопли аварийной сигнализации. Об обеде они, естественно, напрочь забыли.
Лэнг нисколько не удивился, когда через сорок пять минут в дверь позвонили. В коридоре стоял худощавый чернокожий человек в изрядно промокшем костюме.
Лэнг распахнул дверь.
— Прошу, детектив Морз. Я ожидал вас.
Это был тот же самый детектив из управления полиции Атланты, расследовавший год назад покушение на жизнь Рейлли. Не справившись с жертвой, убийца спрыгнул с балкона, не позволив Лэнгу схватить его. Тот хорошо запомнил медленную и не слишком грамотную речь этого полицейского, свойственную многим его соплеменникам и нисколько не соответствующую живому и проницательному уму.
Детектив осмотрелся вокруг, кивнул Герт.
— Добречер, мэм, — и, опять повернувшись к Лэнгу, снова кивнул. — Я тоже ожидал, что вы снова будете тута. Так и кажется, что как убьют кого, или несчастье какое случится, вы, миста Рейлли, тут как тут. Не хотите как-нибудь объяснить, что происходит?
— Вероятно, так получается.
Морз покачал головой.
— Вижу, все умничаете. Клянусь, я уже закинул начальству удочку, чтобы меня перевели из убойного отдела в отдел нравов. Вы один мне всю статистику портите. Скажите, ну почему я не удивился, когда мне сказали, что взорвана именно ваша машина?
— Наверное, вы обладаете даром предвидения. Надо вам попробовать поиграть в лотерею.
— Я скажу, что вытянул счастливый билет, если узнаю, что никогда больше вас не увижу. А теперь, мистер Рейлли, почему бы вам не рассказать мне, с чего кому-то понадобилось таким вот образом взрывать дорогой автомобиль и вас вместе с ним?
Лэнг пожал плечами.
— Может быть, я оторвал дверь от чьего-то «Мерседеса», когда проезжал перекресток.
Морз посмотрел вокруг и выбрал кресло.
— Присядьте, мистер Рейлли. Я, пожалуй, задержусь у вас до тех пор, пока не получу несколько четких ответов.
Лэнг сел.
— Я знаю только то, что мы с Герт собирались в ресторан. Я умудрился промокнуть под дождем и пошел домой, чтобы переодеться. Герт дала ключи парню, чтобы он пригнал мою машину. А потом — ба-бах! — Лэнг нахмурился. — Вряд ли я вообще был знаком с этим беднягой, который погиб.
Морз взглянул на Герт, как будто ожидая подтверждения сказанного, и вновь обратился к Лэнгу:
— После того как мы расстались в прошлом году, мистер Рейлли, я кое-чего разнюхал. Вы сказали мне, что служили в «Котиках» и вышли в отставку. Оказывается, нет. Вы служили в каком-то шпионском заведении.
— Мы, шпионы, редко говорим правду.
Морз вздохнул.
— Знаете, мистер Рейлли, что я надумал? Я надумал, что вы когда-то наступили на ногу какому-то еще шпиону, и он теперь пытается свести с вами счеты. На вашем месте я рассказал бы все, что знаю, чтобы вас можно было защитить.
— Защитить? От кого?
— От того или тех, кто взорвал ваш автомобиль с этим бедным мальчишкой.
— И кто же меня будет защищать? «Кистоунские копы», как весь город зовет нашу полицию? Те самые герои, не постеснявшиеся вытащить — в самом буквальном смысле! — хрупкую женщину, слишком замешкавшуюся возле тротуара в аэропорту, из машины и швырнуть ее на асфальт? Они не могут обеспечить безопасность даже на улицах, где прохожие то и дело попадают под пули. Конечно, находиться под защитой атлантской полиции, может быть, и забавно, но опасности это не убавит, если не прибавит. Нет, детектив, спасибо вам от всей души, но — нет, нет и еще раз нет. Если бы мне предложили инспектора Клузо[13]
, я, может быть, еще и подумал бы. Ну, а сверх того мне нечего вам сказать. Я больше ничего не знаю.Детектив поднялся и уставил палец в грудь Лэнга.