Примерно в пятидесяти метрах от дороги над стеной возвышалась кирпичная ротонда. Крыши у нее не было, равно как и половины стены. Этакая бедная родственница великолепной мечети Фатих или даже мавзолея Диоклетиана в Сплите.
— Ротонда принадлежит Ватикану, — ехидно заметила Конни с заднего сиденья. — У них что, нет денег, чтобы привести ее в божеский вид?
Марк тихо выругался.
— Сначала мечеть, а теперь сам папа римский. Неужели нет такого места, которое не принадлежало бы очередным упертым фанатикам, которые только и делают, что устраивают священные войны за веру?
— Может, нам стоит привлечь к этому делу полицию? — подала голос Эбби.
— И оскорбить в лучших чувствах очередную страну? — Марк покачал головой. — Наш посол в Анкаре устал давать объяснения турецким властям, зачем нам понадобилось мобилизовать пятьсот полицейских, едва ли не силой вломиться в одну из их самых главных мечетей, а потом смыться, даже не сказав спасибо. С этого момента мы действуем лишь на основании достоверных разведданных.
— Приятное разнообразие, однако!
На автозаправку въехал белый «Фиат» и остановился параллельно их машине. Марк опустил стекло и жестом предложил водителю «Фиата» сделать то же самое. Барри положил на колени полуавтоматический пистолет.
— Доктор Люсетти? — спросил Марк.
Водитель «Фиата» кивнул. Затем мужчины вышли из машин и обменялись рукопожатиями, словно съехавшиеся на совещание коммивояжеры. Эбби посмотрела на доктора Марио Люсетти. Представитель Ватиканской комиссии по Священной археологии был человеком средних лет с короткой стрижкой, в очках без оправы, джинсах, белой рубашке и черном блейзере. Он почти не улыбался, скорее наоборот, вид у него был довольно хмурый.
— Вы хотите взглянуть на катакомбы?
— У нас есть основания полагать, что один из самых опасных европейских преступников, за которым охотится сам Интерпол, предпримет попытку проникнуть туда, чтобы похитить некий бесценный артефакт, — пояснил Марк. Говорил он громко и пафосно, как многие англичане за границей. Было в этой его манере нечто комичное и отдающее мелодрамой.
Люсетти недовольно надул губы и фыркнул.
— Площадь катакомб составляет около тридцати тысяч квадратных метров. Там четыре с половиной километра подземных ходов и галерей, расположенных на трех уровнях, и двадцать пять тысяч захоронений. Я вполне допускаю, что там еще остаются нераскопанные могилы. Кстати, катакомбы были обнаружены в шестнадцатом веке, и с тех пор только самый ленивый вор в Риме не побывал в них. Если ваши преступники что-то там ищут, то они опоздали на целых четыреста лет. Но даже если и не опоздали, то им понадобится еще четыреста, чтобы это нечто найти.
— Нам все равно, что они там найдут. Главное, чтобы мы нашли их.
Конни осталась в машине следить за обстановкой. Люсет-ти повел остальных вслед за собой: сначала на другую сторону улицы, затем — через открытые ворота — в узкий проход, в самом конце которого виднелась стальная ограда с колючей проволокой, пущенной поверху. Сквозь вторую калитку они вслед за Люсетти шагнули на круглую площадку, посередине которой и стояла старая ротонда. Оказавшись с ней рядом, Эбби поняла, каких гигантских размеров она была когда-то: ведь внутри полуразрушенных стен уместился двухэтажный дом.
Кое-где виднелись следы реставрационных работ — пара бетонных опор, куски относительно новой кирпичной кладки, но никаких признаков недавней деятельности.
— Вам известна история этого места? — спросил Люсетти. — Когда-то здесь была гробница императрицы Елены. Император Константин решил, что не желает быть похороненным в Риме, и потому отдал гробницу матери. До этого здесь было кладбище императорской конной гвардии, но в битве при Мульвиевом мосту та сражалась на стороне врагов Константина. Одержав победу, он распустил легион и помочился на их кости.
С этими словами Люсетти отомкнул дверь, приглашая своих спутников войти вслед за ним в вестибюль с мраморным полом. Окна были закрыты ставнями. В нос Эбби тотчас ударил запах пыли и плесени.
— Это место в течение столетий было императорским поместьем и называлось Ad
Люсетти снял с деревянных крючков каски, головные фонарики и флуоресцирующие жилеты и раздал их своим спутникам. Посмотрев на светоотражающие полоски, Барри нахмурился.
— Это обязательно? Мы ведь охотимся за опасным преступником. Не хотелось бы сразу броситься ему в глаза.
— В катакомбах темно. Если вы потеряетесь, не исключено, что мы вас больше никогда не увидим.
Так что жилеты пришлось надеть. Люсетти открыл боковую дверь и щелкнул выключателем. Свисавшая с потолка голая лампочка высветила уходящие вниз каменные ступени.