Не говоря ни слова, Чар вышла из спальни и спустилась вниз по лестнице. Она даже не обернулась, чтобы посмотреть, идет ли Росс следом. Проходя по первому этажу, она подумала: «Как можно мечтать о покупке такого дома, когда обстоятельства меняются так быстро?» Конечно, ее жизнь за последние месяцы круто переменилась к лучшему, но кто знает, что готовит ей судьба?
Совсем недавно она была художником-модельером с несколькими богатыми заказчицами, а теперь стала звездой модного бизнеса. Не так давно она всерьез думала, не выйти ли замуж за Росса, а сейчас влюблена в такого необычного человека, что приходилось прикасаться к нему рукой, чтобы убедиться в реальности его существования. На данный момент он оставил сообщение на автоответчике и исчез, и она даже не знает, где теперь его искать.
Облокотившись на перила веранды, Чар осмотрелась по сторонам и увидела белый кафельный бассейн, окруженный шезлонгами. Этот островок спокойствия манил ее. Вдруг она почувствовала, что бесконечно устала от всего: от необходимости принимать решения, от любви Флетчера, заставившей его уехать, от беспокойства из-за сроков выпуска новой коллекции, от постоянных жалоб Кэрол на обидное положение ее старых сотрудниц, от жизни под контролем Росса. Это было слишком. Чар вытянулась в шезлонге и попыталась расслабиться. Она хотела избавиться от того чувства, которое теперь не оставляло ее ни на минуту.
Это был необъяснимый, безотчетный, но неподдельный страх. Казалось, только Росс владел удивительной силой, способной успокоить ее, вселить ощущение надежности и безопасности. Когда он был рядом, она знала: с» Броуди Дизайн» все будет хорошо благодаря его советам, сопровождавшим каждый ее шаг. Она чувствовала, что он держит в руках все нити управления компанией. Росс никогда ничего не требовал от Чар за свою помощь. Он прекрасно умел управлять большими деньгами. И если Росс уверял, что дела идут хорошо, Чар могла в этом не сомневаться. Закрыв глаза, она лежала в шезлонге, отдавшись разлившемуся по всему телу солнечному теплу. Здесь и нашел ее Росс двадцать минут спустя.
Росс заявил о своем появлении поцелуем. Он наклонился и нежно прикоснулся к губам Чар. Она улыбнулась. Его ласка доставила ей неожиданное удовольствие, которого она не испытывала уже давно.
— Позволяем себе некоторые вольности? — лениво спросила Чар, когда Росс сел в соседний шезлонг. Она открыла глаза, но не смогла разглядеть его лица: солнечный свет ослепил ее.
— Я думал, мы имеем на это право. Если уж я привез тебя в этот райский уголок, то могу рассчитывать на награду. Я выбрал поцелуй.
— Ну что же, сэр. Я с удовольствием дарю его вам. Может быть, я и в самом деле попала в рай.
Закрыв глаза, Чар ждала. Она почувствовала дружеское, теплое прикосновение его губ. Но это длилось недолго. Росс обнял Чар, и его поцелуй становился все более требовательным и настойчивым, объятия — страстными и чувственными. Руки Чар обвили его шею. Это был скорее просто привычный жест, в нем не было ни любви, ни желания, но Росс истолковал его по-своему. Его привела в трепет теплота и нежность ее губ, запах, исходивший от нагретых на солнце волос, от ее матовой загорелой кожи. Почувствовав, что Росс языком стремится раздвинуть ее губы, Чар резко оборвала поцелуй. Она отпрянула, упершись руками в плечи Росса. Стараясь не обидеть его, она удерживала его на расстоянии, все еще ощущая на губах его страстный поцелуй.
— Росс, что это значит? — удивленно спросила она.
— Чар, ну пожалуйста. Мы ведь не вчера познакомились, — настаивал он. — Мы ведь знаем друг друга давно. Слишком давно, чтобы играть в эти игры.
— Росс, я не играю с тобой ни в какие игры. Я думала, ты это прекрасно понимаешь. Я люблю Флетчера. А мы с тобой последние несколько месяцев встречаемся только для решения финансовых проблем. Так что я не понимаю, почему вдруг ты решил, что нас связывает нечто большее.
— А я думаю, у тебя просто не было времени разобраться в своих чувствах. Чар, ты влюблена во Флетчера Хокинса не больше, чем я. Он — разрушитель по своей природе. Он играет на самых романтических струнах твоей души. Но посмотри на себя. Твое «я» не исчерпывается альбомом для набросков. И ты не манекенщица, демонстрирующая вечерние платья собственного производства. Твои творческие возможности гораздо шире и многограннее. Ты создаешь модели, завоевываешь рынок, управляешь большой компанией. Чар, разве ты не понимаешь: недостает только более прочной связи между нами. Все эти месяцы мы работали бок о бок, но по некоторым причинам я удерживался от серьезного разговора с тобой. Но, по-моему, сейчас наступил подходящий момент…
Откинувшись на спинку шезлонга, Росс посмотрел Чар прямо в глаза. Она и в самом деле изменилась. В ее красоте появилось что-то новое, чего он не замечал прежде. Уверенное выражение лица, резкость движений. Она была похожа на спринтера, согнавшего весь лишний вес, чтобы бежать легко и красиво, играя натренированными мышцами. Он улыбнулся.