Читаем Секретарша для демона полностью

Я кивнула. Это было не напоминание. Это был приказ. Легко улыбнувшись остальным, я телепортировалась в замок, где проводился бал. Его координаты я успела взять в прошлый раз, то что это невозможно мне как то не сказали.

Глава 27

Я плавно опустилась на пол, взглянула на ошарашенного дворецкого.

— Мне назначено.

— Миледи?

Я царственно кивнула головой.

— Простите, у главы клана сейчас совещание. Вы согласитесь подождать его в библиотеке?

— Конечно.

— Вас проводят.

Дворецкий прищелкнул пальцами, вызвав небольшую стрелочку. Я улыбнулась и последовала за своим провожатым.

От библиотеки я была в восторге — просторное помещение, светло-кремовые стены, белый потолок, деревянный пол. Но главными были стеллажи — высокие, сверху донизу уставленные книгами. Я готова была сделать что угодно, чтобы мне позволили здесь остаться хоть на денек.

Я осматривала зал, когда внезапно увидела книгу, тоненькую, в черной обложке, такую невзрачную на вид. Но подошла и взяла. Рябь незнакомых символов внезапно дрогнула и обернулась знакомыми символами.

— Янта?

— Легенды о драконах, самый правдивый сборник из всех, что только существуют.

— Про тебя есть?

— Нет, — тихонько засмеялась подружка. — Я еще не родилась, когда этот сборник издали.

— Тай всегда, когда попадала в мою библиотеку, первым делом хватала в руки этот сборник, — раздалось сзади.

Я повернулась. Глава клана стоял у стеллажей, глядя на меня.

— Добрый день, Дарк.

— Добрый, Миледи. Позвольте задать вам вопрос?

— Безусловно, — согласилась я, убирая книгу на место.

— Как вы попали в замок?

— Взяла координаты в прошлый раз и телепортировалась.

— Это невозможно.

— Да? — я удивилась. — Если хотите, мы можем проделать путь в обратную сторону. Я телепортирую нас в офис, а потом обратно сюда.

— Вы серьезно? — изумился Дарк.

— А что вызывает такое изумление у вас?

— Видите ли, Миледи, взять координаты закрытого от телепортации замка могли только драконы.

— И маги-сизы, — добавила Янта. — Но ты о своей нечеловечности лучше не упоминай.

— Я не дракон, — усмехнулась я, добавив для подруги. — Если только наполовину.

— Хорошо же, — Дарк вздохнул. — Вы не передумали?

— Нет.

— Я дам вам провожатого. Он доведет вас до места аномалии. Если вы захотите, то он последует за вами.

— Хорошо, — послушно согласилась я.

— Пойдемте, — вампир предложил мне руку, я послушно положила ладонь на его локоть.

Он привел меня в уже знакомый кабинет, рядом со столом сидел молодой симпатичный вампир. Серебристые волосы, заплетенные в косу, переплетенные черным шнурком, дымчато-серые глаза, пухлые губы, атлетически сложенный. В общем, в такого многие влюблялись.

Заслышав шаги, он поднялся на ноги, легко поклонился, приветствую равную по положению даму.

— Рад снова видеть вас, Миледи.

— Лео! — вспомнила я.

— Вы знакомы? — изумился Дарк.

— Ваш сын был одним из тех, с кем я танцевала.

Глава клана покачал головой.

— Лео, ты проводишь Миледи до места аномалии. Если она скажет, вернешься назад. Скажет пойти с ней, пойдешь.

— Да, отец, — кивнул вампир. — Леди, вы предпочитаете повозку или верхом?

— Верхом. Во-первых, это быстрее. А во-вторых, я не могу упустить шанс покататься на ваших верховых!

— Вы знаете? — усмехнулся Сай.

— Безусловно. Ваши опыты были теми из немногих, что я с удовольствием изучала.

— Скажите, Миледи. Где вы получали образование? — заинтересовался.

Лео.

— Я получила его в домашних условиях, — усмехнулась я. — Может, мы уже пойдем? У меня есть дела и в городе.

— Конечно, — Лео кивнул и вышел.

— Он приготовит лошадей и вернется, — пояснил Дарк. Я пожала плечами.

— Подождать в вашем обществе, честь для меня.

— Скажите, Оксана, — вампир подался в мою сторону. — Откуда вам известна леди Драгонфлай?

— Это один слух. Его рассказала мне бабка.

— Простите?

— Хильда Кари, — я мило улыбнулась.

Вампир помотал головой.

— У меня что-то со слухом?

— Нет. Я совсем недавно общалась с ней.

— Да… вы удивляете меня все больше.

Я мило улыбнулась. Дарк поднял голову, прислушиваясь к чему-то.

— Вот и все. Кони готовы. Позвольте проводить вас?

— Да, спасибо.

Мы вышли во двор, и я застыла в восхищении. Два черных мощных коня с полупрозрачными крыльями. Неповторимая разработка клана Сай. Кони, обладающие разумом и умеющие колдовать.

Лео уже сидел в седле, я подошла к оставшемуся коню, легко скользнула ладонью по гриве. И мысленно потянулась к коню.

— Привет, — тихо сказала я.

Конь с интересом посмотрел на меня.

— Как тебя зовут?

— Буря, — усмехнулась коняга.

— Здорово. Я Оксана.

— Оч приятно, — Буря галантно склонился передо мной, заставив.

Дарка поаплодировать мне.

Я легко вскочила в седло. Посмотрела на вампиров с усмешкой.

— Помчались, Буря!

И мы поехали. Вначале конь боялся, что я упаду, но потом понял, что ему досталась вполне опытная наездница, и помчался.

У места смыкания спирали мы были всего лишь через час. Я легко спрыгнула, осмотрелась.

— Хм… — напомнила о себе Янта.

— Мне кажется или это магия драконов?

— Не кажется.

— А почему мне мерещится, что тебе знакомо все это?

— Не мерещится, — в голосе духа зазвучала обида.

— И? — подтолкнула я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретарша для демона

Похожие книги