– Что это вы бросаетесь камнями? Вы чуть не попали в моего пса. Вы же могли покалечить его.
Послышался презрительный смех, и из хижины вылетел еще один камень и угодил Питеру в лодыжку.
Скампер свирепо зарычал и бросился вперед. Питер успел поймать его, прежде чем он забежал в хижину.
– Ну-ка, убирайтесь отсюда! – закричал Питер. – Это не ваш домик. Он принадлежит мистеру Бартону. Я сейчас его приведу, если вы не уйдете.
Он стоял, глядя со злостью на смеющихся мужчин. Кто-то из них кинул еще один камень и снова чуть не попал в Скампера.
– Пойду приведу мистера Бартона! – крикнул Питер и подбежал к остальным, стоявшим поодаль. – Я схожу за мистером Бартоном, – сказал он, – а вы проследите за этими тремя.
Питер убежал искать мистера Бартона, но, прежде чем он вернулся, трое мужчин вышли из хижины и остановились, глядя на наблюдавших за ними ребят. Один из них погрозил детям кулаком. Мальчики заслонили собой девочек, видя, что мужчины направились к ним. Но те неожиданно свернули в сторону и исчезли за деревьями, тихо переговариваясь.
– Какая противная компания! – сказала Джанет, радуясь, что они ушли. – Интересно, что они здесь делали?
– Наверное, замышляли какое-нибудь грязное дельце, – ответил Колин. – Это подходящее место для сборищ всяких жуликов.
– У меня с собой записная книжка, – сказал Джек. – Я, пожалуй, запишу, как эти люди выглядели, на всякий случай. Вдруг пригодится.
– Как это может нам пригодиться? – спросила Пэм.
– Кто знает, – ответил Джек. – А вот и Питер. Ты нашел мистера Бартона?
– Нет, он куда-то ушел, – сказал Питер, тяжело дыша. – Эти люди убрались?
– Да, – ответил Колин. – Джек собирается записать их приметы. Мы думаем, что они замышляли какое-то преступление. Значит, так: один был небольшого роста, смуглый, с кривым носом.
– Ага, – сказал Джек, записывая.
– Второй был высокий, толстый и с усами. Без шляпы. Волосы рыжие.
– А третий был высокий и прихрамывал, – сказала Пэм. – И еще я заметила, что у него уши оттопыренные.
Джек все записал и убрал записную книжку.
– Давайте отнесем дрова на поле, – предложил он. – Питер, где веревки? А конфеты съедим в нашем сарае, мне не хочется сидеть здесь после этих бродяг.
Глава 6
Подготовка к празднику
Питер захватил с собой несколько веревок. Он дал по одной Джеку и Джорджу.
– Возьмите, большие охапки надо перевязать, – сказал он. – Идемте, девочки, поможете мне.
Скоро все были заняты делом – ветки укладывались одна на другую, затем обвязывались веревкой, после чего ребята, взвалив вязанки дров на спину, несли их туда, где собирались устроить костер.
– Как весело! – сказала Джанет Питеру. Каждый из них нес по большой вязанке. – Ой, Пэм, смотри, из нашей вязанки выпадают маленькие ветки. Иди за нами и собирай их.
Примерно через полчаса все дрова были сложены горкой. «Семерка» отошла в сторону и с гордостью смотрела на нее. Скампер вилял хвостом, словно хотел сказать, что он тоже помогал собирать дрова, хотя принес в зубах лишь одну маленькую ветку, да еще по дороге все время стукал ею Питера по ногам!
– Ну вот! – сказал Питер. – Неплохо для начала, надо сказать. Вот что: если у кого-нибудь из вас в какой-то день найдется свободных полчаса, приходите сюда и собирайте еще. Мы с Джанет можем выбраться в обеденный час на следующей неделе.
– А я, наверно, смогу разок приехать сюда на велосипеде после школы, – сказал Джек. – Это примерно в четыре часа, будет еще достаточно светло, чтобы искать дрова.
– Хорошо, – сказал Питер. – Пусть каждый внесет свою лепту, как говорит наш папа, когда хочет, чтобы мы пропололи половину огорода.
– Пора уже отдохнуть и съесть конфеты Джека, – предложила Пэм. – Я ужасно устала.
Они направились в свой сарай. Питер отпер дверь, и все вошли.
– Я запираю дверь, потому что деньги на петарды хранятся вон в той коробке на полке, – объяснил он. – И еще из-за чучела. Сьюзи может прийти в голову явиться сюда и сделать с ним что-нибудь.
– Но деньги-то она не станет брать, ты это прекрасно знаешь, – сразу отозвался Джек. Питер кивнул.
– Да. Конечно, знаю. Давай раздавай конфеты, Джек. Уже пора обедать, я думаю, мы не испортим себе аппетит. Я-то наверняка не испорчу, у нас сегодня на обед бифштекс и пудинг из почек.
– Зачем ты упомянул бифштекс и почки? – простонал Джордж. – У меня слюнки потекли, теперь я могу съесть все конфеты.
Джек спешно запихнул конфеты обратно в карман. Нащупав там записную книжку, вспомнил о встрече с тремя незнакомцами. Он вытащил книжку и прочитал вслух свои записи.
– Вот будет забавно, если мы снова встретимся с этими людьми, – сказал он. – И уже будем знать, куда они идут – в домик мистера Бартона в лесу.
– Мы их больше не увидим. Ни в хижине мистера Бартона, ни где-нибудь еще, – сказал Колин. – Они просто бродяги, которые путешествуют по стране. Наверно, они зашли в сарай просто отдохнуть.
– Как знать… – обескуражено сказал Джек и убрал записную книжку в карман. – Питер, когда у нас будет следующее собрание?