— Ни о какой насмешке здесь не может быть и речи. Я говорю это самым серьёзным образом. Мы видели, как американцам удалось овладеть телеграммами тотчас же после того, как они были расшифрованы, тогда как мы месяцами старались расшифровать немецкие депеши, но никогда нам это не удавалось. [94]
Журналист посмотрел на Холла скептически:
— Почему вы мне это говорите? Что я должен сделать с этой информацией?
— Напечатайте её!
— Невозможно.
— Почему же?
— Во-первых, потому, что вся история кажется мне весьма странной, а во-вторых, потому, что я вообще не верю, чтобы работники Интеллидженс сервис во главе с вами оказались настолько несмышлёными людьми, что надо было бы обратить на них внимание общества. А, кроме того, нет никакого смысла писать что-либо против контрразведки, потому что это никогда; не будет напечатано.
— Почему?
— Цензура.
— Цензуру предоставьте мне, — сказал адмирал, — я сам позабочусь об этом. Журналист посмотрел на своего собеседника, затем поднялся и, смеясь, сказал:
- — Мне очень обидно, что вы считаете меня глупее, чем это есть на самом деле. Я более или менее угадываю, что вам нужно, а поэтому вы можете быть уверены, что завтра же статья появится в «Дейли мейл»; я не сделаю из этого сенсации, кричащего заголовка не будет, но, тем не менее, в статье не будет недостатка в нелестных отзывах о вашем учреждении. — До свиданья, сэр Реджинальд.
На следующий день в «Дейли мейл» появилась статья, доказывающая, что морской отдел Интеллидженс сервис не стоит на высоте своей задачи и что, во всяком случае, он во многом уступает американской контрразведке. Американцы, вот ловкие люди! Они овладевают немецкими телеграммами тотчас же после их расшифровки!
Результат получился тот, на какой рассчитывал адмирал. Статья убедила Берлин, что все зло исходит от измены, совершённой в самой Америке, где перехвачены расшифрованные телеграммы. Подозрение пало на Мексику; одним словом, немцы целиком попались в сеть, расставленную Холлом, а он, сидя в своем кабинете адмиралтейства, продолжал читать все телеграммы. Холл перехватывал все беспроволочные германские телеграммы и, таким образом, знал всё, что думает, замышляет; и делает Германия. [95]
* * *
После беседы с Холлом два сыщика отвели меня в ближайший участок военной полиции, где мне указали комнату, непосредственно связанную с канцелярией. Я сел на койку. Впоследствии я узнал, что эти койки были предназначены для офицеров, находящихся в отпуску и попадающихся на улице в пьяном виде. Через некоторое время я поднялся и начал шагать взад и вперед; тогда Дежурный офицер подошёл ко мне и сказал:
— Почему вы не уходите к себе? Разве у вас нет квартиры?
Подумав об этом вопросе, я понял, что он принял меня за подобранного на улице английского офицера, который с большим удобством мог бы провести ночь у себя, чем в полицейском участке. Мне понадобилось некоторое время, чтобы разобраться в возможных последствиях этого недоразумения, но я решил, что было бы опасно уйти ночью, в такое время, когда улицы Лондона переполнены военными патрулями. Наконец, забрезжило утро. Лежа на своей койке, я услышал, как дежурный офицер передавал своему заместителю:
— Там находится ещё один, но он, вероятно, скоро уйдет. Я решил не обмануть его ожиданий: взял шляпу, сказал «до свидания» и ушел.
Я знал Лондон и все его автобусные линии, как свои пять пальцев; поэтому я дождался первого автобуса, идущего по направлению к Мэншен-хауз, где я сумел пересесть на другую машину, идущую к Лондонскому мосту. Я знал, что там, на южном берегу Темзы, находится конечная трамвайная остановка, и что я смогу там сесть на поезд, идущий вдоль доков. Хорошенько всматриваясь, я заметил шведский пароход, подняться на борт которого было делом нетрудным.
Дальнейшие события будут зависеть от обстоятельств. Быть может, встретится добрая душа, готовая помочь мне добраться до Швеции.
На империале этого автобуса, который вёз меня к свободе, я продолжал еще обдумывать всё это, как вдруг мне показалось, что черная непроницаемая завеса опустилась между мной и моим планом. Я был совершенно обессилен и в состоянии такого нервного истощения, что чувствовал себя неспособным бороться дальше. Последние недели в Нью-Йорке, переезд, борьба с Холлом и его людьми совершенно исчерпали мои силы.
Я не в состоянии теперь объяснить толком, что толкнуло меня на тот поступок, который я затем совершил. Я не могу [96] припомнить никаких подробностей, я не могу даже сказать, что мной овладело. С высоты моего автобуса я что-то увидел... Я думаю, что это был какой-то кассир, направлявшийся в это прекрасное утро в свою контору, и что его будничный вид окончательно меня доконал... Я внезапно принял решение, спустился с автобуса и вернулся в полицейский участок. На мой приход никто не обратил внимания.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное