Читаем Секретное море полностью

Николай рассказывал: Так вот, например, есть у меня одна женщина знакомая. Любовница. Говорит: мы только жрем, трахаемся и спим… никуда не ходим… представьте? Я ей пальтишко, я ей часы, я ей платье купил, а она сидит, губы надула… никуда не ходим… Хорошо, говорю, ладно, куда пойти хочешь? На спектакль, отвечает. Это что-то типа театра, спрашиваю. Ага, говорит, по Хармсу, ты читал Хармса? Читал, конечно, говорю, блатную педаль выключи. Я, по-твоему, деревенский? А сам Хармса в глаза не видел, кто такой, хрен знает… и театры я ненавижу. Там все вид делают, что очень умные. Головками кивают, глазки щурят… вам понравилось? Нет, в прошлый раз лучше было… актер переиграл… тьфу, скукотища, сидишь в темноте, не пошевелиться, не пердануть по-человечески… Короче хрен с ним, пошли мы в театр. Центр Леся Курбаса на Владимирской. Билеты по сто гривен. Толкучка, спектакль задерживают, народец толпится возле входа, бабы в чудных шляпах, очкастые пареньки, замотанные шарфами, жирные старухи с заумными харями, какие-то мужички трутся. Где тут буфет, спрашиваю. Буфета нет, представь? Стояли полчаса под дверью. Поехали в «Черемуху», женщине говорю, пивка лучше попьем, сосисок жареных закажем. Все как я люблю, короче. А она говорит: Нет, тут так принято, актеры еще не готовы. И женщина моя там почти всех знала, здоровалась, и они болтали про актеров и представления… то им понравилось, то им не понравилось… ладно, думаю, уважу женщину разок. Потерплю. Запустили нас в зал, а это никакой не театр, комнатка малюсенькая, меньше моей в общаге, и лавочки стоят, сцена крохотная… думал, усядусь, как господин уважаемый человек, в первом ряду, так нет же! Нас оттуда старуха с синей тряпкой на голове согнала… говорит, тут резерв для каких-то очень важных театральных критиков. И мы уселись в третьем ряду. А по первым двум старуха рассадила таких же вонючих старух и бородатых малолеток с высокомерными мордами. В очочках, пирсингованные, глазками клип-клип, щебечут. А строят из себя шекспиров! Ладно, думаю, женщина улыбается, женщине нравится. Потерплю. Чего я, час не высижу, что ли? Перед нами сели два сладких паренька. Один иностранец, другой – наш, но из кожи вон лезет, чтобы быть похожим на иностранца. Знаете, как бывает. Человек хочет перенять чужой стиль борьбы с опустошением личности. И наш решил переводить весь спектакль на ухо заграничному пареньку. Озирается по сторонам, мол, ну ничего себе, я умный, на английском кумекаю… и тараторит, и тараторит, так что актеров не слышно. Я сам себе думаю, стоп, заплатил сотку и что… должен слушать этого ублюдка? Прическа у него – блевануть без вспышки можн: кучерявый, а на макушке хвостик торчком, сцену заслоняет. Ну что за мода сейчас у мужиков – хвостики носить, не могу понять?! Когда мужик волосы в пучок на макушке собирает, то становится похожим на выпотрошенное чучело музейное. Спектакль ничего… интересный оказался… там про то, как один неудачник вез мертвую старуху в чемодане топить на болото… ну я не выдержал и хлопнул паренька по плечу, спрашиваю его: я сюда тебя пришел слушать или спектакль? Он, представь, фыркнул, поправил свои очочки и говорит: уберите вашу руку. И дальше продолжает иностранцу переводить. Я думаю, ни хрена себе, ну ни хрена себе, в любой другой ситуации я бы его уже скрутил… а женщина моя говорит: Коля, тихо, пусть переводит, иностранцу тоже интересно. Он русского не понимает. А мне какое дело? Пусть едет в свои европы и там спектакли смотрит, правильно? Почему мы английский должны учить, а они русского не учат? Правда, почему? О масонах слышали? Про мировой заговор и тайное правительство? Все богатства находятся в руках одного процента населения Земли. Во-во. Вот тебе и английский. Ага, учись в школе хорошо, особенно английский учи – пригодится! Уважаемый лошок, обратился я к кучерявому переводчику, если ты сейчас не заткнешься, я твой язык засуну в задницу вон тому дедуле, понятно? Сами заткнитесь, сказал паренек, и весь зал на меня зашикал. Я схватил за шкирку паренька, поднял два ряда на ноги и выволок его на лестничную клетку. Он дерзкий, пялится на меня и спрашивает: когда это быдло в театр начали пускать? Ох, я спустил его по лестнице на первый этаж и срачами до Михайловского собора. А там перекрестился и за женщиной пошел. Женщина исчезла, и больше я ее никогда не видел. Ну и хрен с ним. Только вот паренек на следующем спектакле подумает тысячу раз – разевать рот или нет… ну прав я?

Друзья чокнулись, допили пиво, и хозяин принес им еще. Внезапно посетители бара вскочили с мест и победоносно закричали. «Динамо» забило с пенальти.

Один из посетителей, в котором Александр узнал отца Вани, заявил: Всем по стакану пенистого божества за мой счет!

Перейти на страницу:

Все книги серии Претендент на бестселлер!

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза
Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное