— Больше ничего не говорите, — отрезала Люси с жестким сарказмом. — Всем известно, что вы не можете противостоять подвернувшимся возможностям.
— Вы не можете не размахивать ножом.
— Я вас сюда не приглашала... — напомнила она с печальной улыбкой. — Зачем вы здесь, Финн? Вы добились того, чего хотели. Ваш брат спасен и одинок...
— Я не вмешивался. Они сами так решили.
— А из рассказов Энни этого не следует, — возмущенно возразила Люси.
— Может быть, — уступил Финн, — но, когда я появился в отеле, она уже давно ушла...
Сначала Коннор поздравил себя с тем, что поступил правильно, но уже через несколько минут впал в черную меланхолию, так как сам отказался от настоящего счастья.
Финн, который никогда не видел Кона таким странным, сделал то, что от него требовалось, — выслушал брата... Больше он ничем не мог помочь. Утром Кон был уже более спокоен.
— Как ты думаешь, что мне делать, Финн?
И что же он ответил?
— Кон, это должно быть твое решение.
Смущение на лице Коннора вызвало у Финна удивление... не слишком ли брат полагается на его, Финна, приговор... Впрочем, такие сомнения возникли у него еще тогда, когда он выходил от Люси Фостер.
— Да, но ты согласен, что я поступаю правильно? — настаивал Кон. — Ты никогда не сделал бы предложение женщине, с которой знаком всего несколько недель, не так ли? — Он тихо рассмеялся, не замечая, что его брат чувствует себя так, словно его ударили по голове. — А вдруг это оказалось бы ошибкой?
— Послушай, Кон, может быть, тебе стоит еще раз все обдумать?
— Тут не о чем думать.
Люси припомнила их предыдущую беседу.
— Но если бы Энни была там, вы употребили бы все свое влияние на то, чтобы они разошлись, не так ли?
Он удивился.
— Вы действительно так думаете?
— Я знаю, что это так, — сердито выпалила Люси.
— Ваша сестра больший философ, чем вы, — заметил он, глядя в ее грозное лицо.
Эта фраза еще больше подстегнула ее.
— Я слышу, как она каждую ночь плачет.
Темные брови Финна сошлись на переносице.
Люси приятно было сознавать, что это потрясение вызвала она.
— Вы уверены?
Энни Фостер произвела на него впечатление энергичной и деловой особы.
— Я никогда не видела, чтобы Энни так переживала.
— Но, по ее словам, она считает, что все к лучшему...
— И вы это проглотили? — презрительно спросила Люси. — Впрочем, подозреваю, вам именно это и хотелось услышать. Это помогает вам не чувствовать себя виноватым, — не уставала обвинять Люси.
— Я не чувствую за собой вины.
— А должны бы, — гневно заявила она. — Скажите мне, Финн, а что еще вы ожидали от нее услышать? У Энни есть гордость!
Которая иногда кажется мне досадным пороком, подумала Люси, со страхом сознавая, что часть ее рассудка, не участвующая в словесной перепалке, наслаждалась лицезрением его тела, вдыхала его аромат, чувствовала силу его рук.
Ей пришлось несколько раз глубоко вздохнуть, прежде чем она смогла продолжать:
— Энни не из тех, кому нравится быть объектом жалости, но даю вам слово, под неунывающей внешностью скрывается ранимая душа. — По выражению лица Люси было совершенно ясно, кого она считает виновником.
— Мне очень жаль, если ваша сестра несчастна; кажется, она приятная особа. Хотите чаю?
— Я не хочу чаю, я хочу, чтобы вы ушли отсюда, — прорычала Люси, — так что говорите, что хотели, и исчезните.
Финн немного дольше, чем следовало, изучал ее гневный взгляд, потом сел в кресло.
В ее голове вдруг возникло видение, и очень отчетливое, будто его длинные пальцы зарываются в ее волосы, а она в это время прикорнула возле его ног, положив голову ему на колени.
— Вы себя хорошо чувствуете, Люси?
Чтобы скрыть тот факт, что неожиданная нежность его голоса пробила брешь в ее слабеющей обороне, Люси прибегла к ребяческой дерзости.
— Настолько хорошо, — ответила она, — насколько это возможно, когда приходится дышать одним воздухом с вами...
В ответ на это нападение Финн, в высшей степени непринужденно, скрестил ноги. Их взгляды встретились. Ни с того ни с сего глаза Люси наполнились слезами.
— Ну, что вы думаете?..
— О чем? — грубо спросила она.
Финн прищурил глаза.
— Вы слышали, о чем я только что говорил?
— Нет... да...
Я была занята, я слишком хочу тебя, мысленно произнесла она.
— Думаю, не слышали. Я спросил, как вы относитесь к тому, чтобы работать у меня?
Люси опустилась в ближайшее кресло и нервно хохотнула:
— А теперь скажите еще, что вы пришли сюда именно за этим.
— У меня есть сын. — Напряженное выражение лица Финна предупреждало о том, что его терпение вот-вот лопнет.
— Я знаю. И нет жены, потому что Финну Фицджералду женщина нужна только в спальне...
— Я пришел сюда не для того, чтобы говорить о Нине...
— Она умерла? — Люси застыла, поняв, какой беспардонный вопрос сорвался с ее языка.
— Конечно, нет. — И он сухо добавил: — Просто она работает в Вегасе. Однако почему вы решили, что она умерла?
— Не знаю, — буркнула Люси. — Наверное, я подумала, что раз вы один воспитываете ребенка...