Голос оборвался, послышался треск разбитого стекла. И снова испуганные слова из диктофона, почти шепотом:
Стук открывающейся двери, женский голос в аппарате умолк… Опять — треск, удар… Похоже, магнитофон свалился на пол.
Но вот он опять заговорил — на этот раз грубым насмешливым мужским голосом:
— Эй, Рейчел! Приятно увидеть вас снова. Как я ждал этой минуты, черт возьми!
— Убирайтесь из моего дома! — Это голос матери Кейт. — Убирайтесь вообще из этой страны!
— Ну, ну, Рейчел, — примирительно произнес мужчина. — Зачем так сердито? Вы ведь хорошо знаете, зачем мы здесь. Отдайте наши игрушки, и все будет о'кей.
— Вы не получите эту карту! — крикнула женщина. — Даже если убьете меня!
Мужчина язвительно рассмеялся:
— К чему такие страсти? Обо всем можно договориться с помощью тех вещиц, которые не пахнут. Я говорю о деньгах. «Мани, мани, мани», — как поется в какой-то песенке.
— Никогда!
— Ну-ну, к чему так решительно? Скоро вы передумаете и еще сами попросите нас принять от вас карту в подарок.
— Негодяй! — закричала мать Кейт.
— Молчать! — заорал на нее мужчина и обратился, видимо, к своему сподручному: — Эй, Чеу! Почему бы не отвести эту строптивую женщину в храм с деревьями? Там она успокоится и по-хорошему расскажет нам, где спрятана эта чертова карта. Как думаешь, расскажет?
В ответ прозвучал злобный смех второго мужчины, затем, судя по звукам из магнитофона, мать Кейт силой вывели из комнаты наружу и захлопнули дверь.
Однако в комнате кто-то остался, поскольку слышались свирепые мужские выкрики, звон стекла, стук падающей мебели.
— …Ничего, упрямая женщина… — звучали отрывистые слова. — Мы найдем, что нам нужно… Найдем… Чего бы это ни стоило!..
7
Приятная неожиданность
Джек выключил магнитофон, посмотрел на Кейт. Слезы катились по ее щекам.
— Успокойся. — Он старался, чтобы голос звучал как можно уверенней. — Я найду твою маму. Обещаю. В нашем Бюро неудач не бывает… Или по крайней мере, очень редко, — честно добавил он.
Кейт поспешно вытерла слезы.
— Я верю тебе, Джек… Очень хочу верить… Мама говорила про тебя, что, если ты хоть в чем-то похож на своего старшего брата, ты классный секретный агент. Один из лучших среди молодых.
Джек застыл от удивления.
— Твоя мама говорила о Максе? — с трудом произнес он. — Откуда?.. Значит, она знала его? И ты тоже?
— Я его не видела, — сказала Кейт. — Но мама встречалась с ним, когда работала в Египте. У них там были какие-то сложности… у мамы на работе… Она обратилась в ГЛОБЗАП. И они прислали твоего брата.
— А подробней не можешь рассказать? — попросил Джек. — Какие сложности? Где все происходило? Я должен это знать!
— Но я больше ничего не знаю, честное слово, Джек. Мама говорила, что слышала от Макса, будто его брат, то есть ты, тоже стал секретным агентом. И что если, не дай бог, что-нибудь случится, а Макса не будет поблизости, нужно вызвать тебя… Я это и сделала, как ты знаешь…
У Джека голова шла кругом. Просто не верилось, что он сидит сейчас в далекой малоизвестной ему Камбодже и слышит, как совершенно незнакомая заплаканная девочка говорит о его родном старшем брате, бесследно исчезнувшем два года назад.
Ему еще больше захотелось успешно выполнить задание и не только найти мать Кейт, но и с ее помощью узнать, наконец, все, что возможно, о таинственном исчезновении Макса, о его судьбе.
— Ладно, — сказал он решительно. — О моем брате немного погодя, а сейчас начнем поиски твоей матери. Человек, которого мы слышали на кассете, упомянул какой-то «храм с деревьями». Где он находится, ты знаешь?
Кейт призадумалась.
— Многие храмы, — проговорила она, — окружены деревьями. Но пожалуй, только у одного деревья растут внутри. В самом храме… Проросли сквозь стены, — добавила она. — Называется этот храм Та Фром и находится к северо-востоку от храма Ангкор-Ват…
8
Через джунгли
— Что ж, — сказал Джек, подтягивая лямки вещмешка, — значит, немедленно отправляемся туда.
— Он довольно далеко, Лучше поехать на великах, — предложила Кейт.
Она вышла из дома и показала Джеку на два велосипеда, прислоненных к стене дома.
— Вот, — сказала она, — мой и мамин.
Она уже собралась сесть в седло, когда Джек взял ее за руку, остановил и протянул небольшой диск из пластика:
— Возьми и положи в свой ботинок.