Читаем Секретный архив Шерлока Холмса полностью

Мы бросились на Флит-стрит, но не застали полковника. Дворецкий сказал, что полковник ушёл час назад с одним высоким джентльменом. Услышав это, Холмс, не говоря ни слова, выбежал на улицу и засвистел в свисток. Не прошло и минуты, как около нас появился полицейский.

– В чём дело, господа?

– Сержант, я Шерлок Холмс. Нам необходимо попасть в русло реки Флит. Где есть ближайший спуск?

– Пройдёмте за мной.

И он повёл нас закоулками, о которых сложно даже было предположить, идя по самой улице. Скоро мы были уже на месте. Аккуратно, чтобы не упасть, мы спустились под землю и оказались в хитроумных кирпичных переходах, созданных инженером Базальгеттом. Сержант сразу же зажёг фонарь.

– Вы осторожнее, господа, дно скользкое, да и обувь у вас совсем не подобающая для прогулки здесь.

– Ничего, сержант, мы потерпим, – Холмс был возбуждён, как, впрочем, и я. – Покажите, как течёт река Флит.


– Пожалуйте сюда. Вот смотрите, отсюда, – он показал, – и туда.

– Сержант, послушайте. Мы с Уотсоном идём в разные стороны, вы же остаётесь здесь на всякий случай и подсвечиваете путь обоим, насколько это возможно. Ясно?

– Да, сэр.

И мы отправились в путь. Я шёл вверх по течению, а Холмс вниз. Было сыро, но воды не много, и я радовался, что пока ещё не сильно намок, однако понимал, что в любом случае мне придётся где-то обсохнуть, прежде чем отправляться бродить по улице. Я завернул ещё за один угол и оказался в полной темноте, пришлось доставать спички, которые мало чем могли помочь. Всё же прав был сержант, плохо мы подготовились к этому мероприятию. Где-то впереди показался тоненький пучок света, это, видимо, был канализационный люк. И тут я услышал призывный крик Холмса. Я бросился назад, сержанта уже не было на месте, но по создаваемому им шуму было ясно направление его следования. Когда я прибежал, то увидел, что Холмс вместе с сержантом стоят рядом с лежащим телом, наполовину закрытым водой. Это был полковник Роберт Соул, и он был мёртв.

– Немного не успели, – заметил сержант. – Волна прошла минут пятнадцать назад. Опасная река, то тиха, как ручей, то полноводна…

Полковник был крепко связан, да к тому же привязан к специально вкрученным в дно русла крюкам.

Мы отвязали его и сообща вытащили наружу. Сержант отправился за подмогой, а мы остались стоять рядом. Было зябко, но трясло не только от холода и промоченных ног, но и от ненависти к этому «писарю», который убивает, следуя непонятно какой цели. Холмс ушёл в себя.

– Уотсон, вы что-то рассказывали полковнику о нашем деле?

– Нет. Вы думаете, его убили из-за моего визита к нему?

– Нет, тут что-то другое. Мне никак не даёт покоя изменение начертания букв в последнем письме, хотя, несомненно, писал тот же человек. Можно, конечно, предположить и обратное, но чтобы собрались вместе двое, способных подделывать почерки?.. Нет. Давайте ещё раз подумаем, что бы это могло значить?

Он замолчал, да и я не склонен был рассуждать над убитым, с которым мы мирно беседовали ещё вчера. Прибыл сержант с подмогой, и мы отправились в ближайший участок, прибыв в который, переодели мокрые носки и приняли немного ирландского виски. Холмс продолжал думать, и тут он повернулся ко мне:

– Уотсон, нам срочно надо в «Музей охотничьих трофеев».

– Саблезубый тигр, – догадался я.

– Видимо. И возьмём с собой поддержку, а также нужен эксперт. Инспектор Робинс, нам срочно нужно в «Музей охотничьих трофеев». А также отправьте кого-нибудь за ювелиром Стюартом Гэйлемом, он нам необходим. Ну как вы, Уотсон?

– Я готов, Холмс.

– Отлично. Едем.

И мы вместе с инспектором отправились в означенное место. Когда мы уже подъезжали, Холмс произнёс мне на ухо:

– Уотсон, за нами следят и наверняка прослушивают все наши разговоры на Бейкер-стрит.

– Вы уверены?

– Почти, слежки я не заметил, но все последние события говорят о прослушивании. Поэтому, когда приедем домой, не говорите ни о чём, что связано с этим делом.

Я кивнул.

Музей располагался на первом этаже по адресу Гилтспюрт-стрит, 8. Почему было выбрано это место, не ясно, может, её хозяин испытывал денежные затруднения. Помещение было небольшое, но количество экспонатов впечатляло – кого здесь только не было: и кабаны, и медведи, и тигры, и львы, и рыси, и разнообразные лисы с волками, и гиены… Но Холмс, не особо оглядываясь по сторонам, сразу направился к хозяину этого музея, мистеру Бертью. Представившись, он попросил показать ему главную диковину – саблезубого тигра. Мистер Бертью, улыбаясь, – не каждый день встретишь известного человека – провёл нас в отдельное помещение, где стояли чучела снежного барса и саблезубого тигра. Едва взглянув на это сокровище, я понял, что без мошенничества здесь не обошлось. Да, тигр был очень крупный, такого мне ещё не приходилось видеть, но, тем не менее, ничем не примечательный; лишь огромные, видимо, накладные, клыки показывали, что перед нами доисторическое животное. Я подошёл ближе к главному экспонату и, нагнувшись, заглянул в рот. Да, это была явная подделка. Кого хотел убедить в противоположном организатор этой мистификации, непонятно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги