Читаем Секретный ингредиент (СИ) полностью

— Но разве вы бы не хотели жить в более процветающем королевстве, если бы у вас была такая возможность? — спросила я, мне о многом и в том числе об истории земли, куда меня угораздило попасть, рассказала миссис Марта и Рик с Тиком, те и вовсе болтали без умолку, пока что-то готовили. Вся их молчаливость и застенчивость быстро куда-то делись и мне предстали во всей красе весёлые ребята, жизнерадостные и очень добрые. Смотревшие на меня, как на чудо и выполнявшие все мои поручения, правда, заваливали кучей вопросов, но мне было только в радость с ними поболтать, чтобы не думать о родном доме и оставленной там такой привычной жизни. Подружках моих родных. Как они там?

Интересно, на Земле прошло столько же суток, как и здесь? Или здесь день, а там год? От этой мысли всё похолодело внутри, мистер Норвейн тут же заметил:

— Леди Лия, с вами всё в порядке? Вы что-то побледнели!

— Ничего, мистер Норвейн, — покачала я головой, стараясь гнать подобные мысли прочь, — это я так, заскучала по дому.

Мужчина понятливо кивнул и быстро сменил тему.

— Это общий коридор.

Я и сама, отодвинув свои печали подальше, с любопытством огляделась: коридор был длинным и тёмным, по обе стороны шли двери.

— Самые близкие к лестнице номера — самые дешёвые, — управляющий ткнул в две двери справа от нас и в две слева, — посетители могут засидеться до полуночи, как вы сами знаете, любят пошуметь и покричать иной раз, иногда драки устраивают, но у Его Величества не забалуешь, потому сие развлечение обычно выносят во двор.

Говорил он мне, я же потянула первую дверь на себя и заглянула в небольшую комнатку. В ней помещалась односпальная кровать, сейчас аккуратно застеленная бежевым покрывалом; столик с белоснежной скатертью и графином с водой, стоял у чисто вымытого окна, и стул подле него. Плетёный коврик, и сундук в углу у входа.

Мне понравилось. Чисто, даже уютно.

— Здесь ничего интересного, — следом за мной вошёл управляющий, — пойдёмте покажу номера получше и подороже.

Мне нравилась основательность этого заведения. Пусть по земным меркам эта гостиница далеко не пять звёзд, но на две вполне тянет. Помещения для более обеспеченных гостей были больше, кровати шире и вместо сундуков стояли шкафы с дверцами и маленькими зеркальцами внутри. Забавно, я привыкла к зеркалам в полный рост, а здесь это удовольствие стоило баснословно дорого.

Жаль, что я повар, а не какой-нибудь физик-химик так быть может и знала бы, как сделать зеркала на коленке и враз обогатиться. Не ту попаданку сюда затащили, ох не ту… как по мне нужно было кого-то более учёного.

— Леди Лия! — окликнул меня мистер Норвейн и я вынырнула из задумчивости.

— Простите, мистер Норвейн, всё никак не могу сосредоточиться на работе, — недовольно покачала головой, хватит быть такой рассеянной. — Вы что-то говорили о конкурсе?..

— Да, — услышав извинения, мистер Норвейн чуть оттаял, лицо его разгладилось, — в соседнем королевстве ежегодно проводят конкурс на лучшего повара, вот если бы вы его выиграли, леди Лия, — многозначительный взгляд, — нам отсыпали бы столько золота, сколько весит повар.

И как я могла задуматься настолько сильно, что пропустила столь важную информацию?!

— Что нужно сделать, чтобы попасть на это событие? — я коршуном набросилась на беднягу управляющего, тот тут же отшатнулся на пару шагов и быстро затараторил:

— Нужно стать лучшим в своём городе, затем отправить описание какого-нибудь блюда приёмной комиссии и только потом сюда приедет инспектор, чтобы проверить сходятся ли слова с делом. Затем остаётся ждать приглашения на сам конкурс.

— Ага-ага, — задумчиво покивала я, — это шанс, мистер Норвейн, для меня, да и для вас тоже!



Глава 16


Рикар


Леди Лия удивляла. Составила новое некое "Осеннее меню", запросила несколько дней для обучения Рика и Тика, заказала кучу продуктов, благо, недорогих и доступных. И выгнали их всех из кухни, куда разрешала войти лишь ближе к вечеру. Её юные помощники всегда выглядел растрёпанными и несколько не в себе.

— Ученье свет, а неученье тьма! — как-то услышал я её звонкий голосок, с наставительными интонациями. Мне понравилась эта фраза, было в ней что-то определённо правильное.

Работа на шахте двигалась очень споро. Мы прорыли рукав, расширили туннель, выделили новую группу работников на это направление, и я даже приставил к ним двух охранников за дополнительную плату. Жила была богатой, слухи о том, что король наконец-то поймал удачу за хвост, уже разлетелись по городу, как горячие пирожки.

— Ваше Величество! — ко мне в кабинет вошёл лорд Рэнли и в этот раз на его морщинистом лице вместо привычной кислой мины я заметил лёгкую мечтательную улыбку, глубокие морщины чуть разгладились и в целом старик не выглядел столетней развалюхой, — слушай, — продолжал он вдохновлённо говорить, — я решил перебраться в твою гостиницу!

Выражение полного обалдения на моём лице чуть отрезвило советника и тот, потупив взор, признался:

Перейти на страницу:

Похожие книги