По счастью, в драку ввязалось полроты тяжелых пехотинцев, и это сразу стало заметно. Это было похоже на удар танкового клина. Гиганты работали тяжелыми мечами-инверсорами, рассекавшими броню флайтеров, как хлебную корочку. Их размещенные на локтевых шарнирах роторные пушки наводились отдельным процессором, и потому тяжелые пехотинцы работали каждый за троих.
– За мной! – в очередной раз скомандовал Бай-ферс, воспользовавшись замешательством в рядах флайтеров, вызванным атакой тяжелой пехоты.
Несколько перебежек, затем длинная очередь из автомата Байферса, и они снова ступили на подстилку из мха у основания горы.
Гэри обернулся, проверяя, нет ли погони, и в этот момент спиной почувствовал замах крыла огромного флайтера – просто чудовища по сравнению с теми, что нападали прежде.
«Он рассечет нас с Мелани – обоих, – промелькнуло у него в голове. – И мы умрем в один день».
Последовал сильный удар, треск, в висок и ухо Гэри впились мелкие осколки. Обе половины разорванного пополам флайтера рухнули на землю, и в свете догоравших осветительных ракет Гэри увидел перекошенное лицо механического получеловека и изумление в его глазах.
28
На рассвете группа Байферса соединилась с отрядом уцелевших в ночной схватке легких десантников.
– Док, вы не могли бы посмотреть троих наших ребят? – попросил командовавший отрядом сержант.
– Конечно, о чем речь, – сразу согласилась Мелани. – Заодно осмотрю и Апача, кажется, ему вчера тоже досталось.
Гэри утвердительно кивнул. Пораненное осколками ухо распухло и сильно дергало.
– Вы просто счастливчики, – заметил сержант, когда они спускались в расположение его небольшого отряда. – Без доспехов – и ни одной потерянной конечности…
– Это Гэри у нас талисман удачи, – сказал Эрик.
– Правда? – обрадовался сержант. – Тогда я дотронусь – можно?
И, не дожидаясь разрешения, приложил ладонь к плечу Апача.
Тот ничего не понял, но на всякий случай улыбнулся.
– Вчера на опушке, когда мы уже вырвались из свалки, неожиданно напоролись на флайтера-биггера! – стал рассказывать Байферс. – Я его только краем глаза приметил, решил: все, поздно. И что ты думаешь? Прилетает болванка из эрбала – бац, и продырявила биггера!
– Да ты что?! – поразился сержант. – А у нас вчера биггер четверых положил. Я в него с трех метров полмагазина всадил, так он все равно на крыльях ушел, сволочь!
– Эрик, этого флайтера не продырявили. Его разорвали пополам, – сказал Гэри.
– Биггера невозможно разорвать пополам, – возразил Байферс. – Его продырявило. Если б только бронебойная пуля была, нас бы это не спасло, а тут – болванка из эрбала. Повезло..
– Он упал разорванный на две половины, и из его внутренностей хлестала какая-то черная жидкость. – не сдавался Гэри – Ну хорошо, пусть будет так, – согласился Байферс и понимающе переглянулся с сержантом. Дескать, в таком бою чего не померещится.
– Вот и мои владения, – сказал сержант, показывая на небольшой участок вытоптанной травы под раскидистым деревом. – Я вам дока привел, ребята! – объявил он солдатам. – Такого дока, что стоит только на него посмотреть, сразу здоровым станешь.
Доктор Навински остановилась посреди группы солдат и сказала:
– Итак, всем, кто чувствует хоть какое-то недомогание, раздеваться полностью и становиться в ряд. Только держите свои «турбо-джеты» на привязи, а то с такими шутниками у меня разговор короткий.
Раненые заулыбались и с помощью своих здоровых товарищей начали снимать доспехи и одежду.
– Апач, а тебе отдельное предложение требуется? – строго спросила Мелани. – Давай раздевайся – и в шеренгу.
Гэри неловко потоптался на месте и в поисках поддержки посмотрел на Байферса. Тот лишь пожал плечами: мол, все в порядке.
Гэри передал ему автомат, изрядно побитый итальер и начал расшнуровывать ботинки, перешедшие ему по наследству от погибшего капрала.
Пока он раздевался, доктор Навински успела оказать помощь троим самым пострадавшим пехотинцам – у двоих из них были проблемы с сочленениями механических имплантантов с живой частью тела.
Гэри поразился тому, как выглядели раздетые солдаты Конфедерации, – у них в самых неожиданных местах заканчивалась живая плоть и начинались пластиковые и металлические имитаторы. Даже уцелевшие руки и ноги и те были прихвачены возле суставов специальными обоймами.
По сравнению с этими людьми, отягощенными многочисленными дополнениями и стянутыми скобами, Гэри смотрелся каким-то беззащитным мла-денцем. Даже его основное мужское достоинство отличалось от того, что имели пехотинцы. По мнению самого Гэри, это было похоже на плетенный из тонкой проволоки корсет. Смотрелось это неплохо, однако что-то подсказывало Гэри, что подобная красота добавлялась пехотинцам не от хорошей жизни. Насколько он помнил, ему никакие корсеты никогда не требовались.
– Ну, теперь Апач… – сказала майор медицинской службы, стягивая рану последнего солдата куском биопластика.
Она обернулась, и ее взгляд, скользнув по Гэри, задержался ниже пояса.