Парень снова встретился взглядом с тетей и, наконец, прошептал:
- Я верю, что надежда есть.
Потом посмотрел на ребенка, почти уже уснувшего у него на руках, и добавил:
- Надежда должна быть.
- Откуда она взялась? - снова спросила тетя Петунья.
Гарри поднял взгляд и убедился, что она тоже смотрит на младенца. Он тяжело вздохнул.
- Думаю, что сегодня ночью вся ее семья была убита. Мне мало что известно. Вообще-то мне ничего не известно. Предполагается, что человек, который принес ее, вернется утром и все объяснит.
Тетя Петунья снова поджала губы, и гриффиндорец был уверен, что все ее инстинкты сопротивляются этому. Она не хотела больше никаких ненормальных в своем доме. Однако промолчала.
- Я не знаю, что случилось, и если этот человек вернется, то мне крайне важно поговорить с ним, - сказал Гарри.
Она прикрыла глаза и скривила лицо в гримасе.
- Думаю, мы с Дадли завтра с самого утра должны будем уехать кое-куда по делам. Вряд ли мы вернемся до ланча.
Он одобрительно кивнул в знак, поняв подтекст ее слов. Дядя Вернон будет на работе, и она сделает так, что их с Дадли не будет дома, когда придет его «гость». Ей это не нравилось, но, кажется, она относилась к этому достаточно благосклонно, чтобы ничего не рассказать мужу и сыну.
Они оба вздрогнули, когда послышался стук в окно. Не обращая внимания на ребенка, лежавшего у него коленях, Гарри немедленно вытащил палочку и почувствовал себя полным идиотом, когда понял, что это всего лишь сова. Он посмотрел на тетю, слегка содрогнувшись от выражения ужаса на ее лице и поинтересовался, чего она испугалась больше - шума или его реакции.
Он неловко встал и протянул ей малышку, тетя без разговоров взяла ее. Гарри впустил сову, любопытствуя, не от Малфоя ли она. Сова улетела сразу, как только он отвязал от ноги свиток, и юноша нахмурился от такой спешки.
Он широко раскрыл глаза, увидев печать Министерства.
- Ох, мать твою, - тихо выругался Поттер, поспешно ломая печать.
Малфой произнес заклинание, отменяющее заглушающие чары, а наказание за это все равно придется нести ему. У него совершенно округлились глаза, когда он увидел, что написано в письме.
- Гарри? - нерешительно окликнула его тетя.
Гарри моргнул, решая, надо ли рассказать о содержании письма. До событий последнего часа он бы сказал, что она ненавидит новости, но теперь… теперь она могла бы и впрямь подтвердить это.
- Эээ, человек, который был здесь, совершил небольшое колдовство, - признался он, пристально наблюдая за реакцией тети. Она просто втянула воздух и задержала его, ожидая, что племянник скажет дальше.
- Министерство обнаружило здесь выброс магии, чего мне, как вы понимаете, делать не разрешается, - продолжил он. - Это письмо дает мне такое разрешение, хотя формально я не имею на это права, поскольку до моего дня рождения еще полтора месяца. - Он с горечью добавил упоминание о том, когда у него будет день рождения, не уверенный, что тетя об этом помнит. Гарри испытал некоторое удовлетворение, когда она, наконец, выдохнула и уставилась на палочку, которую он в данный момент снова запихивал в карман.
- Они разрешили тебе это из-за того, что идет война? - спросила она, по-прежнему не отрывая глаз от палочки. Он вытащил палочку из кармана, и она проследила глазами это движение.
Поттер посмотрел на палочку, все еще держа в левой руке письмо.
- Да, - наконец последовал ответ. - Я получил специальное разрешение Министерства, чтобы оправдать случившееся. Держу пари - это только потому, что Министерству невыгодно сейчас преследовать меня, - добавил он, у него во рту появился кисловатый привкус. Гарри был рад, что ему разрешили использовать магию, но его не устраивало, что Скримджер пошел на это только потому, что он - Избранный.
Тетя Петунья ничего не сказала, он увидел на ее лице смесь противоречивых эмоций и понял, что угадал - она и боялась, и чувствовала облегчение от этой новости.
Юноша осторожно посмотрел на нее и изменил тему разговора.
- Тетя Петунья? Эээ, что мне сейчас с ней делать? - спросил он, показывая на ребенка.
Она неохотно прочитала ему интенсивный курс по основам ухода за детьми в два часа утра. Тетя Петунья также помогла ему устроить импровизированную кровать из ящика комода и показала, как приготовить кашку. Кроме того, он был проинструктирован, как менять подгузники. В ответ на вопрос, нет ли у нее каких-либо детских вещей, тетя сердито посмотрела и поджала губы в своей обычной манере, но потом все же призналась, что у одной из соседок есть маленький ребенок, и она держит в доме запасной комплект пеленок для тех случаев, когда эта женщина заходит на чашку чая.
Гарри подумал, что он не слишком-то удивлен. Его тетя претендовала на то, чтобы быть идеальной хозяйкой, обеспечивающей своих гостей всем необходимым. Она также имела привычку запасать все и вся.
Наконец, ребенок крепко уснул, и тетя ушла в свою комнату, оставив Гарри наедине с его мыслями.